十句有關(guān)“經(jīng)濟(jì)發(fā)展”的漢譯英練習(xí)

字號(hào):

1. 隨著世界人口的迅猛增長(zhǎng),食物問題出現(xiàn)短缺;另外,環(huán)境污染問題更加激化。
    In addition to food shortages, rapid population growth will increase the pollution of the environment.
    2.有經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,不少公司將工作餐、廣告和數(shù)據(jù)處理等內(nèi)部事物外包(contract out)給服務(wù)公司,促使服務(wù)行業(yè)不斷興旺。
    Some economists argue that the boom in services is caused mainly by firms contracting out jobs they used to do for themselves, such as catering, advertising and data-processing.
    3. 服務(wù)行業(yè),占全世界貿(mào)易總額的20%,美國(guó)出口總額的30%,稱為國(guó)際貿(mào)易中發(fā)展最為迅猛的行業(yè)。
    Services are the fastest-growing part of international trade,accounting for 20% of total world trade and 30% of American exports.
    4. 美國(guó)工業(yè)生產(chǎn)的技術(shù)含量高,且擁有大量一流的工業(yè)設(shè)備,因此美國(guó)工人的勞動(dòng)效率非常高,時(shí)薪也不菲。
    Labor in the United States possesses a high skill level and works with large amounts of capital equipment. These factors contribute to the high productivity and the high hourly wages of American workers.
    5. 人們身邊都備有一些現(xiàn)錢,因?yàn)殁n票的購買力隨時(shí)可兌現(xiàn),是應(yīng)付不時(shí)之需的上策。
    Most people hold some of their wealth in the form of money because it provides readily available purchasing power for dealing with an uncertain future
    6.通貨膨脹致使貨幣的購買力下降,那些用貨幣儲(chǔ)值的人們便慘遭經(jīng)濟(jì)損失。
    During a time of inflation, the purchasing power of money will decline, imposing a cost on those who are holding wealth in the form of money.
    7.把一個(gè)行業(yè)的市場(chǎng)局限在國(guó)家內(nèi)部,只會(huì)導(dǎo)致該行業(yè)生產(chǎn)效率降低,成本增加。
    To limit the market of an industry to one country would often mean reduced efficiency and higher costs.
    8. 國(guó)際貿(mào)易能為各國(guó)提供國(guó)內(nèi)無法生產(chǎn)、或者能夠生產(chǎn)但供不應(yīng)求的產(chǎn)品。
    International trade enables a country to obtain products that cannot be produced at home at all or that cannot be produced in adequate quantities and at acceptable costs.
    9.工業(yè)革命的特點(diǎn)是個(gè)體勞動(dòng)者勞動(dòng)內(nèi)容的細(xì)化。
    The Industrial Revolution was characterized by specialization of individuals in their work tasks.
    10.上海人口中7.06%擁有學(xué)士學(xué)位,其城市整體受教育水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出全國(guó)1.59%的平均水平。
    7.06% of the total population of Shanghai have a bachelor‘s degree, making the educational level of the city well ahead of the national average of graduates per head of population which currently stands at 1.59%.