新聞練BEC中級(jí)閱讀(11)

字號(hào):

美國前財(cái)長稱政府應(yīng)提供750億美元刺激經(jīng)濟(jì)
    美國前財(cái)政部長拉里?薩默斯(Larry Summers)稱,美國政府應(yīng)當(dāng)馬上向美國經(jīng)濟(jì)注入500億美元到750億美元的財(cái)政刺激,以抵消日益增加的全面衰退風(fēng)險(xiǎn)。薩默斯曾在比爾?克林頓(Bill Clinton)任總統(tǒng)期間擔(dān)任財(cái)長。
    Washington should inject a $50bn-$75bn fiscal stimulus into the US economy in the very near future to offset the mounting risks of a full-blown recession, according to Larry Summers, Treasury secretary during the presidency of Bill Clinton.
    薩默斯警告,如果不及時(shí)采取反周期的財(cái)政措施,“即便只是輕微經(jīng)濟(jì)衰退”,美國家庭的收入損失平均也會(huì)高達(dá)5000美元,美國會(huì)增加數(shù)十萬起因無力償貸而失去房屋的案例,國家債務(wù)水平也會(huì)大幅上升。
    Mr Summers warned that without timely counter-cyclical fiscal action, the average US family could lose up to $5,000 in income, the country could suffer hundreds of thousands more home foreclosures and national debt could significantly increase - "even in a mild recession".
    一些共和黨議員認(rèn)為,擴(kuò)大布什(George W. Bush)的減稅政策是一個(gè)有效的財(cái)政補(bǔ)救方法,對此,薩默斯予以了駁斥。他表示:“財(cái)政刺激至關(guān)重要,但如果沒有及時(shí)性、針對性和臨時(shí)性,就可能有相反的效果?!?BR>    He dismissed suggestions by Republican lawmakers that an extension of George W. Bush’s tax cuts would provide an effective fiscal remedy. "Fiscal stimulus is critical but could be counterproductive if it is not timely, targeted and temporary," he said.