一個人身體各部分的英文名稱,相信你一定已經(jīng)掌握了很多,但是與這些常用的詞有關(guān)的習(xí)慣用語,你知道多少呢?事實上,熟悉一些詞語本身并不等于能很好地運用它們,而記住一些它們與其他詞語搭配成的句子或短語,則能幫助你更好地學(xué)習(xí)英語。在這里,我們借助一些耳熟能詳?shù)挠⑽脑~語來了解和它們相關(guān)的有趣的習(xí)語,近一步提高你的英文水平,一起來看看吧!
Body
When we say a body, we mean a whole person or animal. But the word may just refer to the trunk of the body, without the head, arms and legs.
有些人相信,人不但有軀體也有靈魂存在。Little bodies may have great souls, 這句諺語,你知道是什么意思嗎?這句話是“人小志氣大”的意思!
Shoulder
The shoulders can bear heavy things. Your father has a great responsibility for the family on his shoulder.
有困難時,一家人就應(yīng)該stand shoulder to shoulder,也就是“肩并肩,同心協(xié)力”的意思。我們也會常說,你可不要對人家turn a cold shoulder,也不要對自己的朋友give the cold shoulder,這兩則短語的意思都是不理睬或是冷落對方的意思。
Chest
Put the idiom on one‘s chest (心中有事,悶悶不樂) into Chinese, and you will see for the word chest, the Chinese equivalent is a word meaning “heart”。 If something is on your chest, you had better get it off your chest (傾吐心事)。
Chest還可以指大箱子、大柜子等。比如說,a chest of drawers就是放衣服的五斗柜。不過可不能一概而論,像community chest就不是指箱子或是柜子了,它是指用于慈善事業(yè)的社區(qū)基金。
Belly
We feel hungry more or less at the same time of the day. It sees as if there were an inner clock in our body. So we have this saying: “The belly is the truest clock.(肚子是最精確的時鐘)”。
那么,a beer belly是什么呢?那是啤酒喝得太多而弄成的“啤酒肚”。你的外衣或襯衫有的時候會掉鈕扣 (button), belly button是不是也會掉呢?當然不會!因為它指的是肚臍。
Lap
A mother often holds her baby in her lap. You no longer sit on the lap of your mother now.
雖然你現(xiàn)在不再坐在媽媽的腿上了,不過你卻有可能經(jīng)常in the lap of fortune, 如果是這樣那可是好事情,因為這個意思是說,你時常好運當頭。另一方面,to live in the lap of luxury (過著奢華的生活) 卻不一定是件好事。因為在這種條件下,你不見得能成長為一個堅強的人。如果真是這樣,你的前途就可能會in the lap of the gods (聽命運安排),因為你不可能闖出一番事業(yè)。
Toe
to convey the idea “from head to foot”。 English people can say from top to toe. But Chinese people don‘t.
有的人走路“八字腳”(turn one‘s toes out),有的人走路卻是“入字腳”(turn one’s toes in)。 呵呵,你是其中一種嗎?面對危險時,我們必須保持警覺,隨時準備行動。換句話說,我們必須be on our toes (保持警惕)。
簡單的幾個詞匯自然不能涵概英文的全部內(nèi)容,但只要你從開卷中找到樂趣,那就是收獲。
Body
When we say a body, we mean a whole person or animal. But the word may just refer to the trunk of the body, without the head, arms and legs.
有些人相信,人不但有軀體也有靈魂存在。Little bodies may have great souls, 這句諺語,你知道是什么意思嗎?這句話是“人小志氣大”的意思!
Shoulder
The shoulders can bear heavy things. Your father has a great responsibility for the family on his shoulder.
有困難時,一家人就應(yīng)該stand shoulder to shoulder,也就是“肩并肩,同心協(xié)力”的意思。我們也會常說,你可不要對人家turn a cold shoulder,也不要對自己的朋友give the cold shoulder,這兩則短語的意思都是不理睬或是冷落對方的意思。
Chest
Put the idiom on one‘s chest (心中有事,悶悶不樂) into Chinese, and you will see for the word chest, the Chinese equivalent is a word meaning “heart”。 If something is on your chest, you had better get it off your chest (傾吐心事)。
Chest還可以指大箱子、大柜子等。比如說,a chest of drawers就是放衣服的五斗柜。不過可不能一概而論,像community chest就不是指箱子或是柜子了,它是指用于慈善事業(yè)的社區(qū)基金。
Belly
We feel hungry more or less at the same time of the day. It sees as if there were an inner clock in our body. So we have this saying: “The belly is the truest clock.(肚子是最精確的時鐘)”。
那么,a beer belly是什么呢?那是啤酒喝得太多而弄成的“啤酒肚”。你的外衣或襯衫有的時候會掉鈕扣 (button), belly button是不是也會掉呢?當然不會!因為它指的是肚臍。
Lap
A mother often holds her baby in her lap. You no longer sit on the lap of your mother now.
雖然你現(xiàn)在不再坐在媽媽的腿上了,不過你卻有可能經(jīng)常in the lap of fortune, 如果是這樣那可是好事情,因為這個意思是說,你時常好運當頭。另一方面,to live in the lap of luxury (過著奢華的生活) 卻不一定是件好事。因為在這種條件下,你不見得能成長為一個堅強的人。如果真是這樣,你的前途就可能會in the lap of the gods (聽命運安排),因為你不可能闖出一番事業(yè)。
Toe
to convey the idea “from head to foot”。 English people can say from top to toe. But Chinese people don‘t.
有的人走路“八字腳”(turn one‘s toes out),有的人走路卻是“入字腳”(turn one’s toes in)。 呵呵,你是其中一種嗎?面對危險時,我們必須保持警覺,隨時準備行動。換句話說,我們必須be on our toes (保持警惕)。
簡單的幾個詞匯自然不能涵概英文的全部內(nèi)容,但只要你從開卷中找到樂趣,那就是收獲。