Trev: They were hanging out in the alleyway near the car mechanic's.
Cop: Did any of them have any tattoos or marks of any kind?
Trev: Yeah, the leader had a scar on his cheek. And they all had knife tattoos on their arms.
Cop: That's the Mustard Hill Gang. They're rotten apples all right. You kids are lucky you got away.
Trev: They drove east after taking our van, money, wallets and clothes.
Cop: I think I know where they hang out. I'll show you some pictures just to make sure, then we'll go arrest ’em.
(續(xù)上期,下期續(xù))
警察:他們之中誰(shuí)身上有刺青或任何特征嗎?
崔佛:有,帶頭的臉頰上有條刀疤。還有他們的手臂上都有一把刀的刺青。
警察:那是芥茉山幫。他們的確是害群之馬。能全身而退算你們這些小子幸運(yùn)。
崔佛:他們搶走我們的廂型車、錢、皮夾跟衣服后往東開(kāi)走了。
警察:我想我知道他們出沒(méi)的地方。為了更加確認(rèn),我拿些照片給你們指認(rèn),然后我們就去逮捕他們。
重點(diǎn)解說(shuō):
★ hang out 出沒(méi)
★ alleyway (n.) 巷,弄
★ mechanic (n.) 修車行
★ of any kind 任何種類的…(用于問(wèn)句和否定句)
★ scar (n.) 疤
★ rotten apple 害群之馬。一箱蘋(píng)果中若有一個(gè)爛蘋(píng)果,整箱蘋(píng)果都會(huì)很快爛掉,所以用rotten apple來(lái)形容‘害群之馬’
★ all right 的確如此,沒(méi)錯(cuò)(用在句尾表示強(qiáng)調(diào))
★ van (n.) 廂型車
★ arrest (v.) 逮捕
Cop: Did any of them have any tattoos or marks of any kind?
Trev: Yeah, the leader had a scar on his cheek. And they all had knife tattoos on their arms.
Cop: That's the Mustard Hill Gang. They're rotten apples all right. You kids are lucky you got away.
Trev: They drove east after taking our van, money, wallets and clothes.
Cop: I think I know where they hang out. I'll show you some pictures just to make sure, then we'll go arrest ’em.
(續(xù)上期,下期續(xù))
警察:他們之中誰(shuí)身上有刺青或任何特征嗎?
崔佛:有,帶頭的臉頰上有條刀疤。還有他們的手臂上都有一把刀的刺青。
警察:那是芥茉山幫。他們的確是害群之馬。能全身而退算你們這些小子幸運(yùn)。
崔佛:他們搶走我們的廂型車、錢、皮夾跟衣服后往東開(kāi)走了。
警察:我想我知道他們出沒(méi)的地方。為了更加確認(rèn),我拿些照片給你們指認(rèn),然后我們就去逮捕他們。
重點(diǎn)解說(shuō):
★ hang out 出沒(méi)
★ alleyway (n.) 巷,弄
★ mechanic (n.) 修車行
★ of any kind 任何種類的…(用于問(wèn)句和否定句)
★ scar (n.) 疤
★ rotten apple 害群之馬。一箱蘋(píng)果中若有一個(gè)爛蘋(píng)果,整箱蘋(píng)果都會(huì)很快爛掉,所以用rotten apple來(lái)形容‘害群之馬’
★ all right 的確如此,沒(méi)錯(cuò)(用在句尾表示強(qiáng)調(diào))
★ van (n.) 廂型車
★ arrest (v.) 逮捕