、Proper Answers(1) 得體的應(yīng)答(1)
在外企的日常工作中,常常會碰到道歉,致謝,或征求別人同意等情況。雖然這些都是日常事務(wù),但是如果您對同事的問話經(jīng)常不是"啞口無言"就是"慌不擇言",不但使自己很尷尬,也會使別人感到與你交流非常困難。
這一課我們就來學(xué)習(xí)一下什么才是Proper Answers得體的回答。
重點(diǎn)詞匯和句型。
mind 介意
appointment 約會
daily routine 日常雜務(wù)
make it 達(dá)成,做好,成功(口語)
Don't mention it. 別客氣。
建議用語:
Why not do sth.? 為什么不做某事?
征求意見:
What about doing sth.. 做某事怎么樣?
在外企的日常工作中,常常會碰到道歉,致謝,或征求別人同意等情況。雖然這些都是daily routine,但是如果你對同事的問話經(jīng)常不是"啞口無言"就是"慌不擇言",不但使自己很尷尬,也會使別人感到與你交流非常困難,無法和你working together. 怎樣才是Proper Answers得體的回答呢?下面就讓我們來聽兩段對話來判斷一下吧!
A: How about a drink?
B: Don't mention it.
A: Thanks for your help.
B: Never mind
上面的兩段對話中回答顯然都不合適,外國朋友請喝茶,我們卻來個 Don't mention it."別再提起這件事了",恐怕會讓對方感到不知所云。而Never mind則是對道歉的回答,是不能用來回答感謝的。其實(shí),英語和漢語一樣,對一些特定的問題,比如致謝、道歉,都有自己固定的應(yīng)答方式。下面就讓我們按照不同的場景,來看看什么是得體的應(yīng)答吧。
1. 致謝 Thanking
Thank you very much. 和Thank you for your help. 是我們都熟悉的感謝語,很簡練并且完全能表達(dá)我們感激之情。對于致謝的回答,形式卻是多種多樣,如常見的:
1.You are welcome.
2.Not at all. (別客氣)。
3.It was nothing. (這沒什么)
4.My pleasure. ?。ㄎ业臉s幸)
5.Anytime. (不用謝)也是英美人用來回答致謝的話。
在答謝中還有一種特殊情況,就是感謝主人周到的款待。比如:
Thanks for the lovely evening.(謝謝您的款待)
通常的回答應(yīng)該是:
1.Glad you like it.
2.Glad you enjoyed it.(很高興你喜歡)。
2.道歉 Apologizing
Sorry恐怕是我們熟悉的英語單詞之一了,同時它也是表達(dá)歉意有效的方式。如果能在Sorry后加上抱歉的理由就會更好。比如您在打錯電話時,向?qū)Ψ秸f一聲:
Sorry, I must have got the wrong number.
(對不起,我一定是記錯了電話號碼了)。對方肯定會原諒你的。
當(dāng)你聽到別人的道歉時,一句"沒關(guān)系"也許會沖口而出。英語中其實(shí)也有類似的表達(dá):
1. It doesn't matter.(不要緊)
2.Don't worry.(別擔(dān)心)
3.Never mind.(沒關(guān)系)
別小看這幾個詞,也許一句地道的Never mind 會使你的外國同事對你刮目相看的。
3. 邀請 Inviting
在工作中,同事之間一起喝杯茶或吃頓便飯的情況是很常見的。如果有人對你說:
1.Why don't you join us for a drink?(為什么不同我們一起喝一杯?)
2.Why not come round for a drink? (為什么不過來喝一杯呢?)
如果你很樂意地接受了邀請,就可以回答:
1.Thanks. That's a good idea.(好主意)
2.That would be nice.(太好了)
3.當(dāng)然也可以說:Yes, I'd like to.(好,我很樂意)
但是當(dāng)你不愿赴約時,又該如何禮貌的謝絕邀請呢?首先要感謝對方的好意邀請,然后表示謝絕,并給出一個理由。請聽下面的例子。你的朋友邀請你下班一起出去吃飯,他說: What about going out for a meal after work? 但是如果你另有一個約會,不能去。則可以說:
Thanks, but I can't make it then. I have to see my mum every Friday.
在外企的日常工作中,常常會碰到道歉,致謝,或征求別人同意等情況。雖然這些都是日常事務(wù),但是如果您對同事的問話經(jīng)常不是"啞口無言"就是"慌不擇言",不但使自己很尷尬,也會使別人感到與你交流非常困難。
這一課我們就來學(xué)習(xí)一下什么才是Proper Answers得體的回答。
重點(diǎn)詞匯和句型。
mind 介意
appointment 約會
daily routine 日常雜務(wù)
make it 達(dá)成,做好,成功(口語)
Don't mention it. 別客氣。
建議用語:
Why not do sth.? 為什么不做某事?
征求意見:
What about doing sth.. 做某事怎么樣?
在外企的日常工作中,常常會碰到道歉,致謝,或征求別人同意等情況。雖然這些都是daily routine,但是如果你對同事的問話經(jīng)常不是"啞口無言"就是"慌不擇言",不但使自己很尷尬,也會使別人感到與你交流非常困難,無法和你working together. 怎樣才是Proper Answers得體的回答呢?下面就讓我們來聽兩段對話來判斷一下吧!
A: How about a drink?
B: Don't mention it.
A: Thanks for your help.
B: Never mind
上面的兩段對話中回答顯然都不合適,外國朋友請喝茶,我們卻來個 Don't mention it."別再提起這件事了",恐怕會讓對方感到不知所云。而Never mind則是對道歉的回答,是不能用來回答感謝的。其實(shí),英語和漢語一樣,對一些特定的問題,比如致謝、道歉,都有自己固定的應(yīng)答方式。下面就讓我們按照不同的場景,來看看什么是得體的應(yīng)答吧。
1. 致謝 Thanking
Thank you very much. 和Thank you for your help. 是我們都熟悉的感謝語,很簡練并且完全能表達(dá)我們感激之情。對于致謝的回答,形式卻是多種多樣,如常見的:
1.You are welcome.
2.Not at all. (別客氣)。
3.It was nothing. (這沒什么)
4.My pleasure. ?。ㄎ业臉s幸)
5.Anytime. (不用謝)也是英美人用來回答致謝的話。
在答謝中還有一種特殊情況,就是感謝主人周到的款待。比如:
Thanks for the lovely evening.(謝謝您的款待)
通常的回答應(yīng)該是:
1.Glad you like it.
2.Glad you enjoyed it.(很高興你喜歡)。
2.道歉 Apologizing
Sorry恐怕是我們熟悉的英語單詞之一了,同時它也是表達(dá)歉意有效的方式。如果能在Sorry后加上抱歉的理由就會更好。比如您在打錯電話時,向?qū)Ψ秸f一聲:
Sorry, I must have got the wrong number.
(對不起,我一定是記錯了電話號碼了)。對方肯定會原諒你的。
當(dāng)你聽到別人的道歉時,一句"沒關(guān)系"也許會沖口而出。英語中其實(shí)也有類似的表達(dá):
1. It doesn't matter.(不要緊)
2.Don't worry.(別擔(dān)心)
3.Never mind.(沒關(guān)系)
別小看這幾個詞,也許一句地道的Never mind 會使你的外國同事對你刮目相看的。
3. 邀請 Inviting
在工作中,同事之間一起喝杯茶或吃頓便飯的情況是很常見的。如果有人對你說:
1.Why don't you join us for a drink?(為什么不同我們一起喝一杯?)
2.Why not come round for a drink? (為什么不過來喝一杯呢?)
如果你很樂意地接受了邀請,就可以回答:
1.Thanks. That's a good idea.(好主意)
2.That would be nice.(太好了)
3.當(dāng)然也可以說:Yes, I'd like to.(好,我很樂意)
但是當(dāng)你不愿赴約時,又該如何禮貌的謝絕邀請呢?首先要感謝對方的好意邀請,然后表示謝絕,并給出一個理由。請聽下面的例子。你的朋友邀請你下班一起出去吃飯,他說: What about going out for a meal after work? 但是如果你另有一個約會,不能去。則可以說:
Thanks, but I can't make it then. I have to see my mum every Friday.