商務英語: 保險談判

字號:

在國際貿(mào)易中為了保護交易產(chǎn)品的安全,防化風險,大多數(shù)企業(yè)和公司會為他們的貨物購買保險,下面就是海倫和亨利關于保單問題的討論。
    Helen: I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.
    我打電話來是想討論你所要求的訂單保險額的級別。
    Henry: I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?
    我想我們要求的是高于發(fā)票價值百分之二十五的保險金額。
    Helen: Yes, that's right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.
    是的,沒錯。我們可以答應這個要求,但是我們覺得金額有點太高。
    Henry: We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.
    我們過去有太多貨物毀損的困擾。
    Helen: I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.
    我能了解你的考慮。然而,一般這類產(chǎn)品的保險額度是發(fā)票總額再加百分之十。
    Henry: We would feel more comfortable with the additional protection.
    有額外的保障會讓我們覺得安全些。
    Helen: Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.
    很遺憾,如果你們想增加保險額的話,我們就得向你們收取額外的費用。
    Henry: But the insurance was supposed to be included in the quotation.
    但是保險應該包含在報價里了。
    Helen: Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.
    是的,但是我們向你們報的價是一般比例下的正常保險額。
    Henry: I see.
    我明白了。
    Helen: We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
    不過超出的保險額我們可以再商量。但是我建議你和你們那邊的保險代理商聯(lián)系并比較一下價格。
    Henry: You're right. It might be cheaper on this end.
    你說得沒錯,在這邊可能會比較便宜。
    Helen: Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.
    不論你找到的價格如何都請傳真給我,我會和我們可以提供的價格來做比較。