[思維拓展]中西方大腦不同的根源所在

字號:

我科學家揭開中國人難說英語之謎——
    現(xiàn)在很多中國人學了多年英語,考試分數(shù)可能很高,卻一句英語都說不利索,人謂“啞巴英語”。為什么會出現(xiàn)這種情況呢?對于這一問題,專家們提出了各種觀點。比較一致的看法是,我們之所以沒有學成英語,是因為我們用學習中文的方法學習它。那么,為什么用學習中文的方法就不能學好英語呢?這個問題的答案始終沒有揭開。
    近日,教育部設(shè)在解放軍306醫(yī)院的認知科學與學習重點實驗?zāi)X功能成像中心與香港大學合作的一項最新科研成果最終揭開謎底。 專家認為,使用表意象形文字的中國人與使用拼音文字的西方人的大腦中,語言區(qū)不在同一個地方,中國人有自己獨特的語言區(qū)。該研究成果發(fā)表在世界科技類權(quán)威的刊物英國《自然》雜志上。
    對大腦各區(qū)域所司職能的了解,最初是通過某些特殊病例的研究而獲得的。
    北京解放軍306醫(yī)院放射科主任醫(yī)師、教育部“認知科學與學習”重點實驗室腦成像中心主任、中國航天醫(yī)學研究所碩士生導師金真告訴記者,人腦語言功能區(qū)其實有兩個:一個是位于前腦的布魯卡區(qū),另一個是位于后腦的威爾尼克區(qū)。那么,這兩個語言區(qū)是如何發(fā)現(xiàn)的呢?
    1861年,法國神經(jīng)解剖學家布羅卡檢查了一位語言障礙的病人,這位病人聽得懂別人說話,發(fā)音器官也無病變,可做手勢表達,但除了會發(fā)個別音,不會發(fā)其它音。病人在6天后去世。解剖發(fā)現(xiàn),其大腦左側(cè)額區(qū)后部有一些組織明顯損傷,確定是構(gòu)成死者喪失語言能力的原因。布羅卡研究了八個類似病例,都得到了相同結(jié)果,這個區(qū)域就被后人稱為布羅卡區(qū)。
    后來,在1874年,奧地利醫(yī)生威爾尼克也發(fā)現(xiàn)了另一種語言障礙,從而發(fā)現(xiàn)了威爾尼克區(qū)。他發(fā)現(xiàn)在顳葉部分,還有一個控制語言的中樞,主要管制語言的記憶與理解,與布羅卡語言區(qū)稍有區(qū)別,因而定名為威爾尼克區(qū)。這是到目前為止語言區(qū)的兩大發(fā)現(xiàn)。這兩個區(qū)就是人類的主要語言中樞。
    此前人們認為,發(fā)生閱讀障礙都是威爾尼克區(qū)發(fā)生功能障礙,本次研究*了上述觀點。
    金真解釋說,以前,所有的科研報告都認為,不同的語言發(fā)生閱讀障礙都是因為位于后腦的威爾尼克語言區(qū)功能發(fā)生障礙,因為后腦的威爾尼克區(qū)主#高考# #[思維拓展]中西方大腦不同的根源所在#言功能,而前腦的布魯卡區(qū)一般來說很少用。但是,他們的研究結(jié)果*了上述觀點。
    她說,拼音文字是線形文字,像英、德、法等文字都屬此類。使用拼音文字的人若出現(xiàn)語言閱讀障礙,一般都是位于后腦的威爾尼克語言區(qū)出了問題;而使用中文這種表意象形文字的人,如果存在語言閱讀障礙,那他一定是位于大腦前部的布魯卡語言功能區(qū)出了問題,與后腦無關(guān)。
    這一發(fā)現(xiàn)提示:既然使用不同文字的人,大腦語言功能區(qū)不在一個地方,因此對語言閱讀障礙的治療,方法也要有所區(qū)別。