言語理解與表達常見的病句類型:搭配不當(dāng)

字號:

2搭配不當(dāng)
    搭配不當(dāng)是常見語病,是高考測試的重點,幾乎每年高考都有此類語病題。
    (1)主謂搭配不當(dāng)
    例如:①我國棉花的生產(chǎn),過去不能自給。(不能自給的是“棉花”而不是“生產(chǎn)”。)②中國人民的解放在民族關(guān)系上起了基本的變化。(“中國人民的解放”沒有“起變化”,“起變化”的是“民族關(guān)系”。正確的表達應(yīng)是個兼語句,要改“在”為“使”)
    ③我覺得這個答復(fù),和對這些問題的調(diào)查處理,都是一種不負責(zé)任的態(tài)度。(應(yīng)該把“是”改做“表現(xiàn)出”。)
    (2)動詞和賓語搭配不當(dāng)
    例如:①紀(jì)念三八節(jié)的到來。(“紀(jì)念”的只能是“三八節(jié)”而不是“到來”。)
    ②解放前,爸爸和哥哥兩人掙來的錢還不夠養(yǎng)活一家人的生活。(“養(yǎng)活”的只能是人,不能是“生活”。)
    ④但也存在著幾個缺點需要我們努力。(我們所能“努力”的不是“缺點”,而是“改正”。)
    (3)修飾語和中心語搭配不當(dāng)
    例如:這次大會上,對工資問題交換了廣泛的意見。(并不是意見廣泛而是交換的范圍廣泛,應(yīng)改為“廣泛地交換了意見”。)
    *這一類搭配不當(dāng)常和語序不當(dāng)有交叉的地方。
    (4)一面與兩面搭配不當(dāng)
    例如:①做好生產(chǎn)救災(zāi)工作決定于干部作風(fēng)是否深入。(“做好”是一面性的,“是否深入”是兩面性的。此外“作風(fēng)是否深入”也講不通,應(yīng)該是“干部是否深入群眾”。這句話有兩種改法:把第一個分句改成兩面性的“生產(chǎn)救災(zāi)工作做得好不好,決定于干部是否深入群眾?!被?qū)⒌诙志涓某梢幻嫘缘?,不過句子結(jié)構(gòu)要調(diào)整為“干部深入群眾是做好救災(zāi)工作的決定條件”。)
    ③藝人們過去一貫遭白眼,如今卻受到人們的熱切的青睞,就在這白眼與青睞之間,他們體味著人間的溫暖。(“白眼”和“青睞”指相反的兩面,但底下的“溫暖”只適用于一面。)
    (5)否定與肯定搭配不當(dāng)
    例如:①我想這應(yīng)該是不必敘述的,沒有誰不會想象不出來。
    “沒有誰不會想象不出”等于說“誰都想象不出”,推測原意就是“誰也想象得出”。
    ②我們并不完全否認這首詩沒有透露出希望,而是說希望是非常渺茫的。
    “不完全否認”等于“部分承認”,基本上還是承認。因此這句話說“我們承認這首詩沒有透露出希望”,剛好和作者的本意相反。改法有兩種“我們也承認這首詩也透露了一些希望……”或“我們并不否認這首詩也透露了一些希望……”
    ③會員家屬除憑發(fā)出的入場券外,并須有家屬徽章,無二者之一不能入場。
    “無二者之一即不能入場”從字面意思上推,可有“有二者之一即可入場”的意思。跟原意不符,應(yīng)該說“二者缺一即不能入?”