China Pledges Funds To Aid Its Neighbors
China announced a $10 billion infrastructure fund and $15 billion in credits and loans to help its Southeast Asian neighbors face the global financial crisis -- while Beijing's domestic stimulus efforts continued to show signs of growing money supply.
Foreign Minister Yang Jiechi, who announced the plan Sunday via China's official Xinhua news agency, said China plans to establish a $10 billion 'investment cooperation fund' with the 10-member Association of Southeast Asian Nations to boost construction, energy, information and communications projects. The terms of the aid weren't made public.
Meanwhile, loans by Chinese banks in yuan grew in March to a record high and the central bank said it would keep pumping out money, as Beijing continued to unleash credit in an effort to stimulate the economy despite concerns about asset bubbles and bad debt.
Premier Wen Jiabao said Saturday that China's economy showed improvement in many sectors in March, but he cautioned that it still faces difficulties from weak global demand.
Data released Saturday by the central bank showed 1.89 trillion yuan ($276.51 billion) in new yuan loans in March. The People's Bank of China, the central bank, said Sunday that it would make sure the money continues to flow. 'Policy measures taken so far are having an initial effect and active changes are emerging,' it said. The bank said it will expand support to rural sectors and small- and medium-size enterprises.
中國宣布向東盟國家提供100億美元基礎(chǔ)設(shè)施資金和150億美元信貸,以幫助這些國家應對全球金融危機;與此同時,中國的國內(nèi)刺激措施繼續(xù)顯示出貨幣供應量不斷增加的跡象。
中國外交部長楊潔篪周日通過新華社宣布了這項計劃。他說,中方?jīng)Q定設(shè)立規(guī)模100億美元的“中國-東盟投資合作基金”,用于雙方基礎(chǔ)設(shè)施、能源資源、信息通信等領(lǐng)域重大投資合作項目。計劃的詳細條款沒有公布。
與此同時,3月份中資銀行新增人民幣貸款創(chuàng)歷史紀錄。在北京方面繼續(xù)釋放信貸,希望藉此提振經(jīng)濟(盡管存在資產(chǎn)泡沫和不良貸款的擔憂)之際,中國央行表示將繼續(xù)大量放貸。
國務(wù)院總理溫家寶上周六表示,3月份中國經(jīng)濟的很多方面已經(jīng)出現(xiàn)了積極的變化,但也應該看到,當前中國經(jīng)濟仍面臨很大困難,歸結(jié)于一點就是外部需求減少。
中國央行上周六公布的數(shù)據(jù)顯示,3月份新增人民幣貸款1.89萬億元(合2765.1億美元)。央行周日表示,將確保信貸繼續(xù)流動。它說,當前,所采取的政策措施取得初步成效,出現(xiàn)了一些積極跡象。央行還表示,將擴大對農(nóng)村和中小企業(yè)的支持。
1. infrastructure fund 建設(shè)基金
2. domestic
adj. 本國的, 國內(nèi)的
This is domestic news.
這是國內(nèi)新聞。
家庭的, 家用的
She does the domestic affairs every day.
她每天都忙家務(wù)。
馴養(yǎng)的
This cat is domestic.
這只貓是馴養(yǎng)的。
3. via prep. (表示方式)通過(某人), 憑借(某種手段);(表示關(guān)涉)經(jīng)由, 經(jīng)過
The news reached me via my aunt.
那消息是通過我嬸嬸轉(zhuǎn)告我的。
4. Association of Southeast Asian Nations 東南亞國家聯(lián)盟
5. unleash vt. 把……釋放出來, 發(fā)泄
The full force of his rage was unleashed against me.
他把所有的怒氣都發(fā)泄在我身上。
6. cautioned 警告;謹慎
We are cautioned not to drive too fast.
我們被警告不可駕車太快。
7. medium-size enterprise 中型企業(yè)
China announced a $10 billion infrastructure fund and $15 billion in credits and loans to help its Southeast Asian neighbors face the global financial crisis -- while Beijing's domestic stimulus efforts continued to show signs of growing money supply.
Foreign Minister Yang Jiechi, who announced the plan Sunday via China's official Xinhua news agency, said China plans to establish a $10 billion 'investment cooperation fund' with the 10-member Association of Southeast Asian Nations to boost construction, energy, information and communications projects. The terms of the aid weren't made public.
Meanwhile, loans by Chinese banks in yuan grew in March to a record high and the central bank said it would keep pumping out money, as Beijing continued to unleash credit in an effort to stimulate the economy despite concerns about asset bubbles and bad debt.
Premier Wen Jiabao said Saturday that China's economy showed improvement in many sectors in March, but he cautioned that it still faces difficulties from weak global demand.
Data released Saturday by the central bank showed 1.89 trillion yuan ($276.51 billion) in new yuan loans in March. The People's Bank of China, the central bank, said Sunday that it would make sure the money continues to flow. 'Policy measures taken so far are having an initial effect and active changes are emerging,' it said. The bank said it will expand support to rural sectors and small- and medium-size enterprises.
中國宣布向東盟國家提供100億美元基礎(chǔ)設(shè)施資金和150億美元信貸,以幫助這些國家應對全球金融危機;與此同時,中國的國內(nèi)刺激措施繼續(xù)顯示出貨幣供應量不斷增加的跡象。
中國外交部長楊潔篪周日通過新華社宣布了這項計劃。他說,中方?jīng)Q定設(shè)立規(guī)模100億美元的“中國-東盟投資合作基金”,用于雙方基礎(chǔ)設(shè)施、能源資源、信息通信等領(lǐng)域重大投資合作項目。計劃的詳細條款沒有公布。
與此同時,3月份中資銀行新增人民幣貸款創(chuàng)歷史紀錄。在北京方面繼續(xù)釋放信貸,希望藉此提振經(jīng)濟(盡管存在資產(chǎn)泡沫和不良貸款的擔憂)之際,中國央行表示將繼續(xù)大量放貸。
國務(wù)院總理溫家寶上周六表示,3月份中國經(jīng)濟的很多方面已經(jīng)出現(xiàn)了積極的變化,但也應該看到,當前中國經(jīng)濟仍面臨很大困難,歸結(jié)于一點就是外部需求減少。
中國央行上周六公布的數(shù)據(jù)顯示,3月份新增人民幣貸款1.89萬億元(合2765.1億美元)。央行周日表示,將確保信貸繼續(xù)流動。它說,當前,所采取的政策措施取得初步成效,出現(xiàn)了一些積極跡象。央行還表示,將擴大對農(nóng)村和中小企業(yè)的支持。
1. infrastructure fund 建設(shè)基金
2. domestic
adj. 本國的, 國內(nèi)的
This is domestic news.
這是國內(nèi)新聞。
家庭的, 家用的
She does the domestic affairs every day.
她每天都忙家務(wù)。
馴養(yǎng)的
This cat is domestic.
這只貓是馴養(yǎng)的。
3. via prep. (表示方式)通過(某人), 憑借(某種手段);(表示關(guān)涉)經(jīng)由, 經(jīng)過
The news reached me via my aunt.
那消息是通過我嬸嬸轉(zhuǎn)告我的。
4. Association of Southeast Asian Nations 東南亞國家聯(lián)盟
5. unleash vt. 把……釋放出來, 發(fā)泄
The full force of his rage was unleashed against me.
他把所有的怒氣都發(fā)泄在我身上。
6. cautioned 警告;謹慎
We are cautioned not to drive too fast.
我們被警告不可駕車太快。
7. medium-size enterprise 中型企業(yè)