導(dǎo)游常用工具詩(shī)詞歌賦:聽(tīng)蜀僧浚彈琴

字號(hào):

【內(nèi) 容】:
    蜀僧抱綠綺,西下峨嵋峰。
    為我一揮手,如聽(tīng)萬(wàn)壑松。
    客心洗流水,余響入霜鐘。
    不覺(jué)碧山暮,秋云暗幾重。
    【注 釋】:
    1、綠綺:琴名。晉傅玄《琴賦序》:“司馬相如有綠綺?!毕嗳缡鞘袢?,彈者是蜀僧,故以綠綺切之。
    2、一:加強(qiáng)語(yǔ)氣的助詞。
    3、揮手:指彈琴。
    4、流水:相傳春秋時(shí)鐘子期能聽(tīng)出伯牙琴中的曲意,時(shí)而是志在高山,時(shí)而是志在流水,伯牙乃許為知音。見(jiàn)《列子•湯問(wèn)篇》。這句是說(shuō),客中的情懷,聽(tīng)了“高山流水”的曲意,為之一洗。
    5、霜鐘:指鐘聲,《山海經(jīng)》:豐山“有九種焉,是知霜鳴”。郭璞注:“霜降則鐘鳴,故言知也?!比胨姡河嘁襞c鐘聲交流,兼喻入知音者之耳。
    【評(píng) 析】:
    此詩(shī)是寫聽(tīng)蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。開(kāi)頭兩句,寫他來(lái)自故鄉(xiāng)四川,表達(dá)對(duì)他的傾慕。頷聯(lián)寫彈琴,以大自然的萬(wàn)壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯(lián)寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無(wú)窮。尾聯(lián)寫聚精會(huì)神聽(tīng)琴,而不知時(shí)日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩(shī)一氣呵成,勢(shì)如行云流水,明快暢達(dá)。