Dan and Kathy take Morley to Shanhsientai Island
Dan: You can get tons of pictures around this weird bridge, Morley.
Morley: I see what you mean. The architecture is totally Asian.
Dan: Let's walk out to that small island.
Morley: Hey, look at those fishing boats below us.
Dan: It looks like they're getting ready to dock. That fisherman is waving at us.
Morley: Whoa! Did you see that? He just ate a little fish and took a shot of Kaoliang.
Dan: That guy's got “real man” written all over him.
(續(xù)上期)
阿丹跟卡西帶莫理到三仙臺
阿丹:莫理,你在這座怪橋附近可以拍很多照片。
莫理:我懂你的意思。非常亞洲的建筑。
阿丹:我們走到那個小島去吧。
莫理:嘿,看那些在我們下方的漁船。
阿丹:他們看起來好像準(zhǔn)備要停泊了。那個漁夫在對我們揮手。
莫理:哇!你有看到嗎?他剛剛吞了一條小魚,然后喝了一小杯高粱。
阿丹:那家伙看起來真man。
重點解說:
★ architecture (n.) 建筑
★ dock (v.) (船)靠入碼頭
★ wave at someone 對某人揮手,注意介系詞可以是at或to
★ a shot of... (烈酒的)一小杯……
Dan: You can get tons of pictures around this weird bridge, Morley.
Morley: I see what you mean. The architecture is totally Asian.
Dan: Let's walk out to that small island.
Morley: Hey, look at those fishing boats below us.
Dan: It looks like they're getting ready to dock. That fisherman is waving at us.
Morley: Whoa! Did you see that? He just ate a little fish and took a shot of Kaoliang.
Dan: That guy's got “real man” written all over him.
(續(xù)上期)
阿丹跟卡西帶莫理到三仙臺
阿丹:莫理,你在這座怪橋附近可以拍很多照片。
莫理:我懂你的意思。非常亞洲的建筑。
阿丹:我們走到那個小島去吧。
莫理:嘿,看那些在我們下方的漁船。
阿丹:他們看起來好像準(zhǔn)備要停泊了。那個漁夫在對我們揮手。
莫理:哇!你有看到嗎?他剛剛吞了一條小魚,然后喝了一小杯高粱。
阿丹:那家伙看起來真man。
重點解說:
★ architecture (n.) 建筑
★ dock (v.) (船)靠入碼頭
★ wave at someone 對某人揮手,注意介系詞可以是at或to
★ a shot of... (烈酒的)一小杯……