One of our main arguments is that we in Western countries actually have part to play in causing the __1__ problems of the Third World. Many Third World countries are saddle with immense debt burdens, for __2__ example. They were lent money with low interest rates __3__ in the 1970s, when money flooded into Western banks from the oil-producing countries and was lent out to the Third World. The interest rates have then been risen __4__ dramatically. So you have a situation where a country in many cases can’t even repay the interest, letting alone __5__ the capital, on the debt. And I suppose the best example from what I have come across is a country in West Africa where the consumption, the local consumption of peanuts was banned, because peanuts, if they are imported can bring in a great deal of foreign income. __6__ The peanut is a major source of protein in this country.So you have people go hungry as a result of that. __7__ The peanuts were exported to Great Britain and the United States to feed our cattle. Those cattle then produced a surplus of milk which we do not know what to do with.We have enough milk, more milk than we can cope with in the Western World. And also that milk __8__ was transformed into dried milk powder and then taken back to this country to help feed children who were suffering from malnutrition. So that’s the kind of insanely __9__ economic relationship that we have got ourselves in __10__ the Third World.
答案:
1.在part前加上a。詞組have a part to play in…的意思是“有份兒”
2.saddle改為saddled。此處為被動語態(tài),應(yīng)該把動詞變?yōu)檫^去分詞形式。
3.把with改為at。此處介詞與interest rates搭配。
4.刪除been(這里應(yīng)該是把risen改為rising,答案應(yīng)該錯了)。rise是不及物動詞,不用于被動語態(tài)。
5.把letting改為let。let alone 意思為“更不用提”。
6.把imported改為exported。下文說花生可以帶來外匯收益,出口才會帶來外匯,所以此處應(yīng)用exported。
7.把have改為had。上文提到該國禁止本國消費花生這件事用的是過去時。
8.把also改為so。必須把與此相關(guān)的幾個句子聯(lián)系在一起理解,上文說:花生出口到英國和美國去喂了牛,而牛又產(chǎn)出了過剩的牛奶,我們不知道怎么處理這些牛奶。在西方世界,我們的牛奶夠多了,多得無法處理。本句說:這些牛奶就被制成奶粉拿到該國去喂養(yǎng)那些營養(yǎng)不良的兒童。由此可見本句與上文是因果關(guān)系,不能用also來連接。
9.insanely改為insane。此處表達(dá)“荒唐的經(jīng)濟關(guān)系”insane修飾的是relationship,而非economic,因此要用形容詞代替。
10.把in改為into。詞組get in 雖然也可以表達(dá)“ 進(jìn)入,陷入”,但是in為副詞,后面不能跟地點,所以應(yīng)該改為into
答案:
1.在part前加上a。詞組have a part to play in…的意思是“有份兒”
2.saddle改為saddled。此處為被動語態(tài),應(yīng)該把動詞變?yōu)檫^去分詞形式。
3.把with改為at。此處介詞與interest rates搭配。
4.刪除been(這里應(yīng)該是把risen改為rising,答案應(yīng)該錯了)。rise是不及物動詞,不用于被動語態(tài)。
5.把letting改為let。let alone 意思為“更不用提”。
6.把imported改為exported。下文說花生可以帶來外匯收益,出口才會帶來外匯,所以此處應(yīng)用exported。
7.把have改為had。上文提到該國禁止本國消費花生這件事用的是過去時。
8.把also改為so。必須把與此相關(guān)的幾個句子聯(lián)系在一起理解,上文說:花生出口到英國和美國去喂了牛,而牛又產(chǎn)出了過剩的牛奶,我們不知道怎么處理這些牛奶。在西方世界,我們的牛奶夠多了,多得無法處理。本句說:這些牛奶就被制成奶粉拿到該國去喂養(yǎng)那些營養(yǎng)不良的兒童。由此可見本句與上文是因果關(guān)系,不能用also來連接。
9.insanely改為insane。此處表達(dá)“荒唐的經(jīng)濟關(guān)系”insane修飾的是relationship,而非economic,因此要用形容詞代替。
10.把in改為into。詞組get in 雖然也可以表達(dá)“ 進(jìn)入,陷入”,但是in為副詞,后面不能跟地點,所以應(yīng)該改為into