經(jīng)濟(jì)危機(jī)媒體廣告收入銳減,BBC數(shù)千名記者下月將進(jìn)行罷工,反對減員措施。
Thousands of BBC journalists across the nation will hold two days of strike action next month over the threats of compulsory redundancy at the corporation.
數(shù)千名全國各地的英國廣播公司(BBC)記者將于下月舉行為期兩天的罷工,以針對公司強(qiáng)制裁員的威脅。
TV, radio and online news will be disrupted on Friday 3 April and Thursday 9 April after nearly 800 members of the National Union of Journalists chapel at the BBC today voted in favour of industrial action in a national ballot.
電視,廣播以及網(wǎng)絡(luò)新聞將于4月3日周五,4月9日周四中斷,這是今天在全國范圍內(nèi),近800名全國記者工會(National Union of Journalists)成員投票贊成行動的結(jié)果。
More than 1,100 of the union’s nearly 4,000 members at the corporation took part in the vote, 77% of whom voted in favour of a strike.
在總?cè)藬?shù)將近4000人的公司工會中,有超過1100人參加了投票,其中77%的人贊成罷工。
The most urgent threat of compulsory cuts is at the World Service’s South Asian section, where up to 20 members are at risk, the union has said. Staff in Scotland are also understood to be under threat.
最迫切的強(qiáng)制裁員來自于 World Service’s South Asian部(按:指BBC制作南亞地區(qū)新聞的部門),公會表示那邊有20個員工面臨失業(yè)威脅。蘇格蘭的員工也感到處在威脅之中。
The NUJ general secretary, Jeremy Dear, said: "Journalists at the South Asian services have been fighting a heroic struggle against the outsourcing of their jobs ... now they have the weight of thousands of NUJ members at the BBC behind them."
全國記者工會(NUJ)秘書長,Jeremy Dear,說道:“ South Asian services的記者已經(jīng)針對業(yè)務(wù)外包做了英勇的斗爭……現(xiàn)在,他們有記者公會數(shù)千名記者做后盾。”
London-based journalists on the BBC Hindi, Nepali, and Urdu radio programmes and websites have already held a one-day strike over the proposed cuts.
位于倫敦的印地語,尼泊爾語以及烏爾都語廣播節(jié)目記者,和網(wǎng)站制作記者已經(jīng)舉行了一天的罷工*取消這些節(jié)目。
Union representatives from across the BBC, meeting today, condemned the threat hanging over colleagues and called on management to enter "meaningful negotiations" and withdraw the threat of compulsory redundancies.
來自BBC上下的工會代表,在今天舉行會議,譴責(zé)這一籠罩在員工之上的威脅,并呼吁管理層進(jìn)行“有意義的談判”并撤銷所謂強(qiáng)制裁員的威脅。
The union said it was opposed to compulsory redundancies in all parts of the BBC, adding that the strike would take place if further talks with BBC management "fail to resolve the issue".
公會說他們反對BBC任何部門的強(qiáng)制裁員,還補(bǔ)充如果同BBC管理層進(jìn)一步的會談“解決不了問題”的話,將會舉行罷工。
It also said it was concerned by efforts by some World Service managers to "coerce" staff in the South Asia service in to accepting redundancy packages.
公會表示,他們尤其關(guān)注到一些World Service的經(jīng)理“勒令”南亞部的員工接受裁員方案。
A spokesman for the World Service told MediaGuardian.co.uk the suggestion that staff were being coerced was "complete nonsense". "Staff are talking to us voluntarily, there is no coercion whatsoever," the spokesman said.
一名World Service的發(fā)言人對MediaGuardian.co.uk說,所謂員工被“勒令”的說法是“空穴來風(fēng)”。 ”員工是自愿同我們談話的,沒有任何所謂的強(qiáng)迫,“發(fā)言人說道。
"No one is facing imminent compulsory redundancy at the BBC South Asian service. We are still in the process of seeking volunteers and finding opportunities for redeployment and we are optimistic that we will find a satisfactory outcome."
“BBC南亞部沒有一個員工正在面臨未來的強(qiáng)制裁員。我們還在處在尋求志愿者,以及為他們的重新安置謀求機(jī)會的過程中。而且我們對能找到一個滿意的結(jié)果表示樂觀。”
The NUJ said it intended to meet with representatives of the Bectu and Unite unions to co-ordinate a response.
全國記者工會說將和同廣播娛樂電影與劇院工會(Bectu)和總工會協(xié)調(diào)后才作出回應(yīng)。
Thousands of BBC journalists across the nation will hold two days of strike action next month over the threats of compulsory redundancy at the corporation.
數(shù)千名全國各地的英國廣播公司(BBC)記者將于下月舉行為期兩天的罷工,以針對公司強(qiáng)制裁員的威脅。
TV, radio and online news will be disrupted on Friday 3 April and Thursday 9 April after nearly 800 members of the National Union of Journalists chapel at the BBC today voted in favour of industrial action in a national ballot.
電視,廣播以及網(wǎng)絡(luò)新聞將于4月3日周五,4月9日周四中斷,這是今天在全國范圍內(nèi),近800名全國記者工會(National Union of Journalists)成員投票贊成行動的結(jié)果。
More than 1,100 of the union’s nearly 4,000 members at the corporation took part in the vote, 77% of whom voted in favour of a strike.
在總?cè)藬?shù)將近4000人的公司工會中,有超過1100人參加了投票,其中77%的人贊成罷工。
The most urgent threat of compulsory cuts is at the World Service’s South Asian section, where up to 20 members are at risk, the union has said. Staff in Scotland are also understood to be under threat.
最迫切的強(qiáng)制裁員來自于 World Service’s South Asian部(按:指BBC制作南亞地區(qū)新聞的部門),公會表示那邊有20個員工面臨失業(yè)威脅。蘇格蘭的員工也感到處在威脅之中。
The NUJ general secretary, Jeremy Dear, said: "Journalists at the South Asian services have been fighting a heroic struggle against the outsourcing of their jobs ... now they have the weight of thousands of NUJ members at the BBC behind them."
全國記者工會(NUJ)秘書長,Jeremy Dear,說道:“ South Asian services的記者已經(jīng)針對業(yè)務(wù)外包做了英勇的斗爭……現(xiàn)在,他們有記者公會數(shù)千名記者做后盾。”
London-based journalists on the BBC Hindi, Nepali, and Urdu radio programmes and websites have already held a one-day strike over the proposed cuts.
位于倫敦的印地語,尼泊爾語以及烏爾都語廣播節(jié)目記者,和網(wǎng)站制作記者已經(jīng)舉行了一天的罷工*取消這些節(jié)目。
Union representatives from across the BBC, meeting today, condemned the threat hanging over colleagues and called on management to enter "meaningful negotiations" and withdraw the threat of compulsory redundancies.
來自BBC上下的工會代表,在今天舉行會議,譴責(zé)這一籠罩在員工之上的威脅,并呼吁管理層進(jìn)行“有意義的談判”并撤銷所謂強(qiáng)制裁員的威脅。
The union said it was opposed to compulsory redundancies in all parts of the BBC, adding that the strike would take place if further talks with BBC management "fail to resolve the issue".
公會說他們反對BBC任何部門的強(qiáng)制裁員,還補(bǔ)充如果同BBC管理層進(jìn)一步的會談“解決不了問題”的話,將會舉行罷工。
It also said it was concerned by efforts by some World Service managers to "coerce" staff in the South Asia service in to accepting redundancy packages.
公會表示,他們尤其關(guān)注到一些World Service的經(jīng)理“勒令”南亞部的員工接受裁員方案。
A spokesman for the World Service told MediaGuardian.co.uk the suggestion that staff were being coerced was "complete nonsense". "Staff are talking to us voluntarily, there is no coercion whatsoever," the spokesman said.
一名World Service的發(fā)言人對MediaGuardian.co.uk說,所謂員工被“勒令”的說法是“空穴來風(fēng)”。 ”員工是自愿同我們談話的,沒有任何所謂的強(qiáng)迫,“發(fā)言人說道。
"No one is facing imminent compulsory redundancy at the BBC South Asian service. We are still in the process of seeking volunteers and finding opportunities for redeployment and we are optimistic that we will find a satisfactory outcome."
“BBC南亞部沒有一個員工正在面臨未來的強(qiáng)制裁員。我們還在處在尋求志愿者,以及為他們的重新安置謀求機(jī)會的過程中。而且我們對能找到一個滿意的結(jié)果表示樂觀。”
The NUJ said it intended to meet with representatives of the Bectu and Unite unions to co-ordinate a response.
全國記者工會說將和同廣播娛樂電影與劇院工會(Bectu)和總工會協(xié)調(diào)后才作出回應(yīng)。