口語:用英語優(yōu)雅地表達(dá)憤怒

字號(hào):


     很多人一生氣,所有的英文都忘光了,平常英文就說不出口,更何況是吵架,所以滿腦
    子浮現(xiàn)的都是臟話,這是很不好的。有人很絕,英文罵不過人家就用中文,反正對(duì)方聽不
    聽得懂都無所謂,重要的是讓他知道你很兇,你正在罵他就行了。現(xiàn)在讓我們來看看一些
    比較文雅的方式:
    Hey! wise up!放聰明點(diǎn)好嗎?
    當(dāng)別人做了蠢事時(shí),你可以說,“Don‘t be stupid!”或“Don‘t be silly.”但
    這是非常不禮貌的說法??蜌庖稽c(diǎn)的說法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的語氣說
    :Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。也有人會(huì)說, Hey! grow
    up.意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好?例如有人20歲了還不會(huì)自己補(bǔ)衣服,你就可以說Hey!
    grow up.這根wise up是不是也差不多呢?
    Put up or shut up.要么你就去做,不然就給我閉嘴。
    要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但見怪不怪,很多口語都是
    字典上查不到的。這句話也讓人想到一句成語:walk the walk, talk the talk,即說
    到做到,有點(diǎn)像是中文里的言行一致,或是只說:walk the talk也可以。
    You eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?
    別人對(duì)你說臟話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那么臟,你還用它吃飯?還有
    一種說法:“You kiss your mother with that mouth?”你用這張臟嘴親你媽媽嗎?
    所以下次記得如果有老外對(duì)你說臟話,不要再罵回去,保持風(fēng)度,說一句,“You eat with
    that mouth?”就扯平了。
    You are dead meat.你死定了。
    也可以說:“You are dead.”你完蛋了。
    Don‘t you dare! How dare you!你好大的膽子啊?
    這句話可以在兩種場(chǎng)合說,第一種是很嚴(yán)肅的場(chǎng)合,如小孩子很調(diào)皮,不聽話,父母
    就會(huì)說,“Don‘t you dare!”意思是你給我當(dāng)心點(diǎn),不然等會(huì)就要挨打了。另一種場(chǎng)合
    是開玩笑,如有人說他要跟某網(wǎng)友約會(huì),你說“Don‘t you dare?”就有點(diǎn)開玩笑的語
    氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?
    Don‘t push me around.不要擺布我。
    通常當(dāng)我講這句話時(shí),我還會(huì)想到一個(gè)字“bossy”,像是老板一樣,喜歡指揮別
    人。如:“You are so bossy. I don‘t like that.”這句話也可以單講,“Don‘t
    push me.”或“Don‘t push me any further.”還有一句跟push有關(guān)的成語:push
    the button,指使,操縱。如:“I know why you are doing this, someone is
    pushing your button!”
    You want to step outside?
    You want to take this outside?想到外面解決嗎?
    老外跟我們一樣,二個(gè)人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不
    要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑
    起爭(zhēng)端嗎?或“This means war.”這就意味著跟我宣戰(zhàn)。
    You and what army? You and who else?你和哪一路人馬啊?
    要是有人跟你說“Do you want to step outside?”就回他這一句。意思是說:
    “喔……那你找了多少人來打架啊?”有時(shí)候電視里出現(xiàn)這句對(duì)白時(shí),還會(huì)打出一排軍隊(duì)
    的電腦動(dòng)畫,非常有意思。還有一句話也很好玩:“Who‘s side are you on?”這是在
    快要打架時(shí),你問人家:你到底是哪一邊的?