漢譯英的技巧
1、分清主從:
復(fù)合句中,有兩個(gè)甚至兩個(gè)以上的謂語動(dòng)詞,要分清哪個(gè)是主句的動(dòng)詞。
例1:你和我們?;ㄕ袥]用。
It’s no use you trying your tricks on us.
例2:下次會(huì)議討論我們是否接受他的建議。
It will be discussed at next meeting whether we should accept his offer or not.
例3:我想他插上話并不難,因?yàn)槟切┫矚g饒舌頭的人都不在。
I think it difficult for him to get a word in edgeways, because all the chatterboxes are not here.
例4:直到幾天以后,我才發(fā)現(xiàn)被那個(gè)小販騙了。
He was not until several days later that I realized I was taken in by that vendor.
2、選詞用字:
要根據(jù)不同的語境來選擇詞匯,不要千篇一律。
例1:情況不明。
The situation is not clear.
例2:這種情況必須改變。
This state of affairs must change.
例3:我明天來看你。
I’ll call on you tomorrow.
例4:看,哪兒有一只貓。
Look, there is a cat.
例5:我看見房子邊有一只貓,你看見了嗎?
I see a cat beside the house, and you?
3、詞的增補(bǔ):
例1:見到你真是太好了。
It’s wonderful seeing you.
例2:在非常復(fù)雜的政治局面中犯一些錯(cuò)誤是很自然的。
It’s quite natural making mistakes in a very complicated political situation.
4、詞的省略:
例1:我提前完成了任務(wù),他也提前完成了。
I’ve finished my task ahead of schedule, so has he.
例2:他的臉曬得很黑,他的雙手大而有力。
His face is tanned and his hands big and strong.
例3:我不想去,但是如果他們希望我去,我就去。
I don’t want to go, but I’ll go if they wish me to.
5、詞類轉(zhuǎn)換:
例1:一定要少說空話,多做工作。
There must be less empty talk and more hard work.
例2:語言這東西不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可。
The mastery of language is not easy and requires painstaking effort.
例3:不要亂丟果皮紙屑。
No litter, please!
例4:真奇怪,她不辭而別了。
I felt curious that she lift without saying good-bye.
6、詞序調(diào)整
例1:為了我們過上幸福的生活,英雄們獻(xiàn)出了自己的生命。
The heroes gave their lives so that we might live a happy life.
例2:無論時(shí)間早晚,我們必須在回家前干完工作。
We must finish the work before we go home, whether it be early or late.
例3:如果要排成一寸長就需要大約一億二千五百萬個(gè)水分子。
It would take about 125 million of molecules of water to form a row an inch long.
例4:她昨天坐火車去了上海。
She went to Shanghai by train yesterday.
1、分清主從:
復(fù)合句中,有兩個(gè)甚至兩個(gè)以上的謂語動(dòng)詞,要分清哪個(gè)是主句的動(dòng)詞。
例1:你和我們?;ㄕ袥]用。
It’s no use you trying your tricks on us.
例2:下次會(huì)議討論我們是否接受他的建議。
It will be discussed at next meeting whether we should accept his offer or not.
例3:我想他插上話并不難,因?yàn)槟切┫矚g饒舌頭的人都不在。
I think it difficult for him to get a word in edgeways, because all the chatterboxes are not here.
例4:直到幾天以后,我才發(fā)現(xiàn)被那個(gè)小販騙了。
He was not until several days later that I realized I was taken in by that vendor.
2、選詞用字:
要根據(jù)不同的語境來選擇詞匯,不要千篇一律。
例1:情況不明。
The situation is not clear.
例2:這種情況必須改變。
This state of affairs must change.
例3:我明天來看你。
I’ll call on you tomorrow.
例4:看,哪兒有一只貓。
Look, there is a cat.
例5:我看見房子邊有一只貓,你看見了嗎?
I see a cat beside the house, and you?
3、詞的增補(bǔ):
例1:見到你真是太好了。
It’s wonderful seeing you.
例2:在非常復(fù)雜的政治局面中犯一些錯(cuò)誤是很自然的。
It’s quite natural making mistakes in a very complicated political situation.
4、詞的省略:
例1:我提前完成了任務(wù),他也提前完成了。
I’ve finished my task ahead of schedule, so has he.
例2:他的臉曬得很黑,他的雙手大而有力。
His face is tanned and his hands big and strong.
例3:我不想去,但是如果他們希望我去,我就去。
I don’t want to go, but I’ll go if they wish me to.
5、詞類轉(zhuǎn)換:
例1:一定要少說空話,多做工作。
There must be less empty talk and more hard work.
例2:語言這東西不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可。
The mastery of language is not easy and requires painstaking effort.
例3:不要亂丟果皮紙屑。
No litter, please!
例4:真奇怪,她不辭而別了。
I felt curious that she lift without saying good-bye.
6、詞序調(diào)整
例1:為了我們過上幸福的生活,英雄們獻(xiàn)出了自己的生命。
The heroes gave their lives so that we might live a happy life.
例2:無論時(shí)間早晚,我們必須在回家前干完工作。
We must finish the work before we go home, whether it be early or late.
例3:如果要排成一寸長就需要大約一億二千五百萬個(gè)水分子。
It would take about 125 million of molecules of water to form a row an inch long.
例4:她昨天坐火車去了上海。
She went to Shanghai by train yesterday.