break the routine 調劑一下
bred in the bone 天生的;個性的
bring back the good old days 回憶昔日好時光
bring down the house 掌聲雷動
bring me up-to-date 告訴我最新消息
bring sb to date 使某人掌握最先進東西
brotherly impulse 激動手足的情分
brush off (男女之間)甩;撇開
brush up on sth 復習,重新學習
buck up 振作起來
bull dog 難以相處的人
burn a hole in one's pocket 花錢如流水
burn one's bridges behind one 不留后路
burn one's fingers 碰釘子
burn the midnight oil 熬夜讀書
bury one's head in the sand 不敢面對現(xiàn)實
bury the hatchet 捐棄前嫌
Business is business. 公事公辦
busy-body 好管閑事和多嘴的人
buy things on time 分期付款買東西
buy your story 相信你的話
buying bargains 買廉價貨
by all means 務必
by and by 逐漸;慢慢地
by fair means or foul 不擇手段
By golly! (By Gum?。?天呀!
by hook or by crook 不擇手段
by the look of you 從你的樣子看來
bred in the bone 天生的;個性的
bring back the good old days 回憶昔日好時光
bring down the house 掌聲雷動
bring me up-to-date 告訴我最新消息
bring sb to date 使某人掌握最先進東西
brotherly impulse 激動手足的情分
brush off (男女之間)甩;撇開
brush up on sth 復習,重新學習
buck up 振作起來
bull dog 難以相處的人
burn a hole in one's pocket 花錢如流水
burn one's bridges behind one 不留后路
burn one's fingers 碰釘子
burn the midnight oil 熬夜讀書
bury one's head in the sand 不敢面對現(xiàn)實
bury the hatchet 捐棄前嫌
Business is business. 公事公辦
busy-body 好管閑事和多嘴的人
buy things on time 分期付款買東西
buy your story 相信你的話
buying bargains 買廉價貨
by all means 務必
by and by 逐漸;慢慢地
by fair means or foul 不擇手段
By golly! (By Gum?。?天呀!
by hook or by crook 不擇手段
by the look of you 從你的樣子看來