Between Scylla and Charybdis(錫拉和卡津布迪斯之間———在兩個(gè)同樣危險(xiǎn)的事物之間:一個(gè)人逃出一種危險(xiǎn),而又落入另一種危險(xiǎn))
錫拉是傳說中生活在意大利巖石的怪獸,卡津布迪斯是住在海峽中一端經(jīng)常產(chǎn)生旋渦的另一個(gè)怪獸。水手為了躲避其中一個(gè)的危害,而常又落入另一個(gè)災(zāi)難。意大利這一方的海角叫凱尼斯(Caenys),西西里島那一方的海角叫皮羅魯姆(Pelorum)。
peter out
戰(zhàn)國末年,「勇士秦舞陽」和荊軻一起入秦行刺秦王,可他一見到秦王,就「色變振恐」勇氣盡失,給荊軻的悲壯故事加添了一段「臨危膽怯」的小插曲。
當(dāng)然,臨危膽怯,就是圣賢有時(shí)也免不了的。
《圣經(jīng)‧約翰福音》就記載了這樣一個(gè)故事:羅馬兵要拿耶穌的時(shí)候,曾經(jīng)發(fā)誓要跟耶穌同生死的彼得仗著一時(shí)之勇,拔刀保衛(wèi)耶穌;但是,耶穌給拘捕之后,彼得就勇氣盡失,甚至三次否認(rèn)認(rèn)識(shí)耶穌了。這給英文加添了一個(gè)成語:peter out。
peter out的意思,是「逐漸消失」或「逐漸耗盡」,就像彼得的勇氣那樣,例如:After a few futile attempts, his enthusiasm petered out(經(jīng)過幾次徒勞無功之后,他的熱情就消退了)。
錫拉是傳說中生活在意大利巖石的怪獸,卡津布迪斯是住在海峽中一端經(jīng)常產(chǎn)生旋渦的另一個(gè)怪獸。水手為了躲避其中一個(gè)的危害,而常又落入另一個(gè)災(zāi)難。意大利這一方的海角叫凱尼斯(Caenys),西西里島那一方的海角叫皮羅魯姆(Pelorum)。
peter out
戰(zhàn)國末年,「勇士秦舞陽」和荊軻一起入秦行刺秦王,可他一見到秦王,就「色變振恐」勇氣盡失,給荊軻的悲壯故事加添了一段「臨危膽怯」的小插曲。
當(dāng)然,臨危膽怯,就是圣賢有時(shí)也免不了的。
《圣經(jīng)‧約翰福音》就記載了這樣一個(gè)故事:羅馬兵要拿耶穌的時(shí)候,曾經(jīng)發(fā)誓要跟耶穌同生死的彼得仗著一時(shí)之勇,拔刀保衛(wèi)耶穌;但是,耶穌給拘捕之后,彼得就勇氣盡失,甚至三次否認(rèn)認(rèn)識(shí)耶穌了。這給英文加添了一個(gè)成語:peter out。
peter out的意思,是「逐漸消失」或「逐漸耗盡」,就像彼得的勇氣那樣,例如:After a few futile attempts, his enthusiasm petered out(經(jīng)過幾次徒勞無功之后,他的熱情就消退了)。

