日語(yǔ)近意詞辨析:かり?もし?もしも?まんいち

字號(hào):

共通する意味:
    假如,假設(shè),如果,萬(wàn)一
    使い方の例:
    「かり」:あくまでもかりの話だからあまり深刻になるなよ。<說(shuō)到底這不是真的,別太認(rèn)真了。>
    「もし」:もし雨が降ったら洗濯物を取り込んでね。<如果下雨,就把洗的衣服拿進(jìn)來(lái)啊。>
    「もしも」:もしも私が若ければ芝刈りぐらい自分でやる。<如果我年輕的話,像剪草坪這種活,我就自己干了。>
    「まんいち」:夫にまんいちのことがあったらどうしよう。<萬(wàn)一丈夫有個(gè)三長(zhǎng)兩短可怎么辦呢?>
    それぞれの意味と使い分け:
    (1) 「かり」:表示想像現(xiàn)實(shí)沒(méi)有的不存在的空想事物,暗示現(xiàn)實(shí)與假設(shè)不相同。中性詞。常以“かりに……とする”的句式出現(xiàn),多用于表示理科計(jì)算式中的假設(shè)值。
    (2) 「もし」:廣泛地表示所假設(shè)的條件。不涉及現(xiàn)實(shí)情況。置于條件句的句首,根據(jù)條件的內(nèi)容,后續(xù)“ば”、“たら”、“なら”、“ても”、“でも”、“って”等詞語(yǔ)。也可用“もしよろしければ(よかったら)”的形式,作為表示提案、勸誘的前提,暗示講話人謹(jǐn)慎的態(tài)度,這種情況下沒(méi)有特別要假定的意思。
    (3) 「もしも」:表示假設(shè)可能性很小的事物。略帶貶義。不涉及現(xiàn)實(shí)情況。①引導(dǎo)出條件句時(shí),是把可能性小的事物做為假定的條件,相當(dāng)與“もし”一詞的強(qiáng)調(diào)用法②暗示極端嚴(yán)重的事態(tài)(常常指死亡),這時(shí)與“まんいち”的意思相同。
    (4) 「まんいち」表示假設(shè)的可能性極低,非常重大(不良的)極端事態(tài),含有強(qiáng)烈的緊迫感。不能用于普通的以及可能性為零的非現(xiàn)實(shí)性的事物或令人滿意的事物。與“まんいち”相比,“まんがいち”更多用于文章中。
    最も適當(dāng)なものを選びなさい:
    1.(冒険家)____私が帰ってこなかったら、そのときは死んだものと思ってあきらめてほしい。
    A.もしB.まんがいちC.かりに
    2.____よろしければお食事などいかがでしょう。
    A.もしB.まんがいちC.かりに
    3.いま、____xの値を1とする(現(xiàn)在假設(shè)X的值為1)
    A.もしB.まんがいちC.かりに
    答案:B A C