日語近意詞辨析:ますます?いっそう?いちだんと?いよいよ

字號:

共通する意味:
    越發(fā),更,
    使い方の例:
    「ますます」:勉強に対する興味がますます強くなった。<對學習的興趣越來越濃。>
    「いっそう」:A君の點のほうがB君よりいっそう悪い。<A君的得分比B君更糟。>
    「いちだんと」:(知人の女性に)今日はまたいちだんとお美しい。<(對認識的女性)您今天真是太漂亮了>
    「いよいよ」:頂上へ上るにつれて空気はいよいよ薄くなった。<越往山上爬空氣越來越稀薄。>
    それぞれの意味と使い分け:
    (1)「ますます」:表示程度越來越高。中性詞。表示與同一對象的過去狀態(tài)相比,程度提高了,暗示主體能夠承受其階段性提高的過程。表示主體能夠把握其程度的不斷提高的意思。有時用于書信中,也用于慣用語中,如“老いてますます盛んだ(老當益壯)”
    (2)「いっそう」:表示和以前的狀態(tài)或其他事物相比,程度有所提高。因此句中須有或暗含比較的對象。一般用于兩個事物的比較,而不用于從多個事物中突出其一的場合。表述相當客觀,沒有特定的感情色彩。也常用于“いっそうの努力”“よりいっそう”等
    (3)「いちだんと」:表示程度突然性地增高,程度差別大,含有感嘆的語氣。略帶褒義。該程度是在比較的前提下才成立的,所以一般用于有比較對象的場合中,或暗含有比較對象。原則上,該詞所指的對象原來程度就很高。所以上面的例句中有她本來就非常漂亮的語感,若用其他的詞則暗指她原來不好看,很失禮,所以只能用“いちだんと”。通常不能用于“原先并非……而現(xiàn)在程度很高”的句中。
    (4)「いよいよ」:表示某種狀態(tài)程度越來越高。中性詞。既可用于積極的場合,也可用于消極的場合。表示與同一對象的過去相比程度有了很大的提高,含有其程度幾乎接近于點之意,但不表示和多種不同的對象進行比較的意思。在“越來越”這個意思上常可替換為ますます。
    最も適當なものを選びなさい:
    1.去年はとても寒かったですが、今年は去年より____寒さが厳しい。
    A.いよいよB.いちだんとC.ますます
    2.(手紙)____のご活躍のほど期待しています。
    A.いよいよB.いちだんとC.ますます
    3.末っ子をより____かわいがる。
    A.いよいよB.いちだんとC.いっそう
    答案:B C C