I am tuckered out from walking.
我走得筋疲力盡。tuckered out筋疲力盡的
---------------------------------------------------------------------------------------------------
今天我們繼續(xù)談談澳大利亞的英語。 先從短語“tuckered out”(筋疲力盡的)講起。Tucker在這里指“裝食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工隨季節(jié)變化找工作時必備的家什,這層含義取自18世紀tuck的俚語用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in. 經(jīng)過長途跋涉,我們無須別人說聲“請”便大吃起來?,F(xiàn)在,tucker也可指“食物”,請看一句澳大利亞口語:The cooker's got your tucker waiting. 廚師已準備好飯菜只等你吃了。
到19世紀中期,tucker開始用來形容“狗或馬饑腸轆轆時干癟的肚子”,由此引申為人或動物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模樣,而tuckered out(極度疲憊)就源于此。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
我走得筋疲力盡。tuckered out筋疲力盡的
---------------------------------------------------------------------------------------------------
今天我們繼續(xù)談談澳大利亞的英語。 先從短語“tuckered out”(筋疲力盡的)講起。Tucker在這里指“裝食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工隨季節(jié)變化找工作時必備的家什,這層含義取自18世紀tuck的俚語用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in. 經(jīng)過長途跋涉,我們無須別人說聲“請”便大吃起來?,F(xiàn)在,tucker也可指“食物”,請看一句澳大利亞口語:The cooker's got your tucker waiting. 廚師已準備好飯菜只等你吃了。
到19世紀中期,tucker開始用來形容“狗或馬饑腸轆轆時干癟的肚子”,由此引申為人或動物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模樣,而tuckered out(極度疲憊)就源于此。
---------------------------------------------------------------------------------------------------