★英語資源頻道為大家整理的chinadaily雙語新聞:俄羅斯與西方博弈烏克蘭,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
Following Russia's annexation of Crimea, the West is trying to work out what the Kremlin's next move will be. Both the United States and Britain have expressed concern about Russia's troop buildup on the Ukrainian border. President Vladimir Putin's strategy has become an increasingly tense geopolitical chess game between East and West.
俄羅斯吞并克里米亞之后,西方國家試圖摸清楚克里姆林宮下一步會做什么。美國和英國都對俄羅斯陳兵烏克蘭邊境表示擔憂。在東西方日益緊張的地緣政治這盤棋上,普京總統(tǒng)會采取什么戰(zhàn)略?
Russian troops are trying to destabilize Ukraine, claim U.S. and British officials.
美國和英國官員指責俄羅斯軍隊試圖破壞烏克蘭的穩(wěn)定。
But Russia's foreign minister says that is not case.
但俄羅斯外長否認這種說法。
"We are deeply convinced and nobody has so far challenged this conviction, that the situation cannot be calmed down and changed into national dialogue if the Ukrainian authorities go on ignoring the interests of the southeastern regions of the country," said Sergei Lavrov.
他說:“我們深信,而且迄今沒有人質疑我們的看法,這就是,如果烏克蘭*繼續(xù)無視東南地區(qū)的利益,烏克蘭的局勢就穩(wěn)定不下來,就不可能開始全國性對話?!?BR> Moscow now has thousands of troops massed along its border with eastern Ukraine. And although it insists it has no intention of invading, Moscow says it reserves the right to defend ethnic Russians in the country.
羅斯目前在靠近東烏克蘭的邊境地區(qū)陳兵數(shù)萬。盡管莫斯科堅稱無意入侵,但卻表示要保留保護烏克蘭俄羅斯族的權利。
Analyst Irina Tymczyszyn says Russia has a very clear mandate.
有分析人士認為,俄羅斯有非常明確的要求。
“The Russian strategy appears to be to restore the Soviet Union as it was before the collapse, before 1991, and possibly more. I think Putin considers himself to be the collector of Russian lands, and by Russia he unfortunately means countries like the Ukraine, because Russia has not recognized to date Ukraine as a separate state," said Tymczyszyn.
烏克蘭英國城市俱樂部分析員蒂姆申琴說:“俄羅斯的戰(zhàn)略似乎是恢復1991年解體之前的蘇聯(lián),可能比這更多。我想,普京自認為是收復俄羅斯土地的人,但遺憾的是,所謂俄羅斯,在他看來就意味著烏克蘭等國家,因為俄羅斯從來都沒有承認烏克蘭是另一個國家。”
In Kyiv, a meeting between the parliament and communist deputies ended in a scuffle, highlighting the high level of tensions within the country’s borders.
在基輔,議會和共產黨代表之間的一次會議以拳腳相加告終,凸顯了烏克蘭國內的高度緊張氣氛。
"Pre-planned and coordinated provocation against our country has started. It was organized by the intelligence services in the Russian Federation," said Acting Ukrainian President Oleksandr Turchynov.
烏克蘭代總統(tǒng)圖爾奇諾夫說:“針對我國的有預謀、有協(xié)調的挑釁已經開始。這是俄羅斯聯(lián)邦情報機構組織的。”
But the head of the Communist Party in Ukraine countered that comment, blaming inaction by Ukrainian officials who they say ignored the needs of the people.
"The most important thing is to answer the question what exactly the Ukrainian authorities did in order to prevent these events in the asset," said Petro Symonenko. "Let’s start with analyzing the demands of the citizens - who remain the people of Ukraine - living in Luhansk, Donetsk and other regions they came to the streets with, and what rights they want to defend?
In the flashpoint town of Kharkiv in eastern Ukraine, residents also remain split.
在局勢緊張的東烏克蘭城市哈爾科夫,居民意見分歧。
"We demand a referendum. And the gang which is now meeting at the parliament should not impose their opinion on us," said a protester.
"The situation we have in Kharkiv now is being escalated solely by the Russian side. It is in Russia’s interest to return Kharkiv, Donetsk and Luhansk under its control, it is in its interest," said another.
Analyst Tymczyszyn agrees:
"Right now, the West is sending a message which is very different, just indicating consistent quiet dismay over Putin’s actions. For him, it means he can go ahead and do as he pleases because he does not feel the response will be sufficiently damaging to him," she said.
But the political chess game continues to be played out on the border of Ukraine and Russia with no clear winner in sight. Though analysts say it is clear that Putin is determined to be the victor, and likely before the May 25th elections in Ukraine.
Following Russia's annexation of Crimea, the West is trying to work out what the Kremlin's next move will be. Both the United States and Britain have expressed concern about Russia's troop buildup on the Ukrainian border. President Vladimir Putin's strategy has become an increasingly tense geopolitical chess game between East and West.
俄羅斯吞并克里米亞之后,西方國家試圖摸清楚克里姆林宮下一步會做什么。美國和英國都對俄羅斯陳兵烏克蘭邊境表示擔憂。在東西方日益緊張的地緣政治這盤棋上,普京總統(tǒng)會采取什么戰(zhàn)略?
Russian troops are trying to destabilize Ukraine, claim U.S. and British officials.
美國和英國官員指責俄羅斯軍隊試圖破壞烏克蘭的穩(wěn)定。
But Russia's foreign minister says that is not case.
但俄羅斯外長否認這種說法。
"We are deeply convinced and nobody has so far challenged this conviction, that the situation cannot be calmed down and changed into national dialogue if the Ukrainian authorities go on ignoring the interests of the southeastern regions of the country," said Sergei Lavrov.
他說:“我們深信,而且迄今沒有人質疑我們的看法,這就是,如果烏克蘭*繼續(xù)無視東南地區(qū)的利益,烏克蘭的局勢就穩(wěn)定不下來,就不可能開始全國性對話?!?BR> Moscow now has thousands of troops massed along its border with eastern Ukraine. And although it insists it has no intention of invading, Moscow says it reserves the right to defend ethnic Russians in the country.
羅斯目前在靠近東烏克蘭的邊境地區(qū)陳兵數(shù)萬。盡管莫斯科堅稱無意入侵,但卻表示要保留保護烏克蘭俄羅斯族的權利。
Analyst Irina Tymczyszyn says Russia has a very clear mandate.
有分析人士認為,俄羅斯有非常明確的要求。
“The Russian strategy appears to be to restore the Soviet Union as it was before the collapse, before 1991, and possibly more. I think Putin considers himself to be the collector of Russian lands, and by Russia he unfortunately means countries like the Ukraine, because Russia has not recognized to date Ukraine as a separate state," said Tymczyszyn.
烏克蘭英國城市俱樂部分析員蒂姆申琴說:“俄羅斯的戰(zhàn)略似乎是恢復1991年解體之前的蘇聯(lián),可能比這更多。我想,普京自認為是收復俄羅斯土地的人,但遺憾的是,所謂俄羅斯,在他看來就意味著烏克蘭等國家,因為俄羅斯從來都沒有承認烏克蘭是另一個國家。”
In Kyiv, a meeting between the parliament and communist deputies ended in a scuffle, highlighting the high level of tensions within the country’s borders.
在基輔,議會和共產黨代表之間的一次會議以拳腳相加告終,凸顯了烏克蘭國內的高度緊張氣氛。
"Pre-planned and coordinated provocation against our country has started. It was organized by the intelligence services in the Russian Federation," said Acting Ukrainian President Oleksandr Turchynov.
烏克蘭代總統(tǒng)圖爾奇諾夫說:“針對我國的有預謀、有協(xié)調的挑釁已經開始。這是俄羅斯聯(lián)邦情報機構組織的。”
But the head of the Communist Party in Ukraine countered that comment, blaming inaction by Ukrainian officials who they say ignored the needs of the people.
"The most important thing is to answer the question what exactly the Ukrainian authorities did in order to prevent these events in the asset," said Petro Symonenko. "Let’s start with analyzing the demands of the citizens - who remain the people of Ukraine - living in Luhansk, Donetsk and other regions they came to the streets with, and what rights they want to defend?
In the flashpoint town of Kharkiv in eastern Ukraine, residents also remain split.
在局勢緊張的東烏克蘭城市哈爾科夫,居民意見分歧。
"We demand a referendum. And the gang which is now meeting at the parliament should not impose their opinion on us," said a protester.
"The situation we have in Kharkiv now is being escalated solely by the Russian side. It is in Russia’s interest to return Kharkiv, Donetsk and Luhansk under its control, it is in its interest," said another.
Analyst Tymczyszyn agrees:
"Right now, the West is sending a message which is very different, just indicating consistent quiet dismay over Putin’s actions. For him, it means he can go ahead and do as he pleases because he does not feel the response will be sufficiently damaging to him," she said.
But the political chess game continues to be played out on the border of Ukraine and Russia with no clear winner in sight. Though analysts say it is clear that Putin is determined to be the victor, and likely before the May 25th elections in Ukraine.