韓語語法學習:關于過去式Q&A

字號:

-셨어요
    -았습니다
    以上這兩種都是表示過去式吧?也都有尊敬的意思在里面,那在運用上有什么區(qū)別呢?< ..
    가셨어요 可譯為“去了”表示過去式 后面加個問號 가셨어요? 可譯為“去了嗎?”
    갔습니다 也可譯為“去了”表示過去式 可這個句子想變?yōu)槲木?不能直接加個問號 應該寫成“갔습니가?”
    才可以譯為“去了嗎”
    還有“가셨어요” 對去了的人表示尊敬也對說話的對方表示尊敬
    “갔습니다”只對說話的對象表示尊敬 反正細說起來區(qū)別還是很大的?。?