日語(yǔ)單詞學(xué)習(xí):三個(gè)日語(yǔ)短語(yǔ)的一詞多義現(xiàn)象小析`

字號(hào):

1.ぼうしとって!
    A對(duì)B說(shuō):「ぼうしとって」。于是B就把帽子摘了去。可是A卻說(shuō):不是讓你摘帽子。A先生想說(shuō)的是「カメラで、ぼうしの寫真をとって」(用照相機(jī)拍攝帽子)同一句話卻有不同的意思。
    2.「とる」 的各種意思
    看下面的句子:
    「すもうとる」(相撲)、「ぼうしとる」(脫帽)。醫(yī)生看病要「みゃくをとる」(把脈)。賞花要「ばしょをとる」(占地方、占座)。過(guò)生日「としをとる」(長(zhǎng)歲數(shù))。聽見(jiàn)電話鈴聲要去拿「受話器(じゅわき)とる」(拿聽筒)。等等,雖然是完全不同的句子,卻都可以用「とる」這一個(gè)詞不達(dá)意表達(dá)。
    3.「うしが木にあがる?」
    對(duì)于「あがる」來(lái)說(shuō),一般是用于「にかいにあがる(上二樓)、たこが空にあがる(風(fēng)箏在天空飛)」這類句子。而「うしが木にあがる」就不知道對(duì)不對(duì)了。好象應(yīng)該說(shuō)「うしが木にのぼる」。那么「あがる」和「のぼる」到底有什么差別呢?
    首先我們來(lái)看看「あがる」這個(gè)詞的意思。
    例如:「にかいにあがる」(上二樓)、「小學(xué)校にあがる」(入小學(xué))、「バッテリーがあがる」(電池沒(méi)電了)等等,意思雖然不同,可為什么都使用同一個(gè)詞「あがる」呢?
    那么,什么時(shí)候可用「のぼる」而不能用「あがる」呢?※YouTheme編注!
    「のぼる」的意思:沿著一條線,逐漸向上移動(dòng)的意思。山則是沿著山路,樹則是沿著樹干逐漸向上移動(dòng)?!?www.YouTheme.cn 編注!
    「あがる」的意思:可用「あがる」而一般不用「のぼる」是什么場(chǎng)合呢?「せいせきがあがる」(成績(jī)提高了)、「ねだんがあがる」(上臺(tái)階)、「熱(ねつ)があがる」(發(fā)熱)、「雨があがる」(雨停了)等等,是離開原來(lái)的地點(diǎn),一直向上的意思。也就是多表達(dá)的是性質(zhì)、狀態(tài)的變化。所謂性質(zhì)、狀態(tài)的變化,比如「雨があがる」說(shuō)的是剛才還下著雨而現(xiàn)在天晴了。
    綜上,有時(shí)我們想表達(dá)的意思雖然不同,但有時(shí)卻使用同一個(gè)詞,也就是一個(gè)詞有時(shí)會(huì)有千差萬(wàn)別的使用法。請(qǐng)大家自己也去發(fā)現(xiàn)這些詞吧。