信用證業(yè)務(wù)部分常用術(shù)語(yǔ)(3)

字號(hào):

9.reimbursing bank 償付行
    10.confirming bank 保兌行
    信用證金額Amount of the L/C
    1.amount RMB¥… 金額:人民幣
    2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計(jì)金額為港幣……
    3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過(guò)英鎊……
    4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
    5.for the amount of USD… 金額為美元……
    6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數(shù)不得超過(guò)……日元的限度
    跟 單 文 句The Stipulations for the shipping Documents available against surrender of the following documents bearing our credit number 憑提交下列注明本證號(hào)碼的單據(jù)付款
    1. drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據(jù)
    2. accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據(jù)
    3.accompanied by following documents 隨附下列單據(jù)
    4.documents required 單據(jù)要求
    5.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 隨附下列注有(×)的單據(jù)一式兩份
    6.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據(jù))……
    匯 票Draft(Bill of Exchange)
    1.the kinds of drafts 匯票種類(lèi)
    (1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
    (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開(kāi)立30天的期票
    (3)sight drafs 即期匯票 (4)tenor drafts 遠(yuǎn)期匯票
    2.drawn clauses 出票條款(注:即出具匯票的法律依據(jù))
    (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本證項(xiàng)下開(kāi)具的匯票須注明“本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號(hào)信用證下開(kāi)具”的條款
    (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 匯票一式兩份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)馬來(lái)西亞聯(lián)合銀行1978年7月12日第……號(hào)不可撤銷(xiāo)信用證項(xiàng)下開(kāi)立”
    (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根據(jù)本證開(kāi)出得匯票須注明“憑……銀行……年……月……日(按開(kāi)證日期)第……號(hào)不可撤銷(xiāo)信用證項(xiàng)下開(kāi)立”
    (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期匯票一式兩份,注明“根據(jù)……銀行信用證……號(hào),日期……開(kāi)具”