急いでください。 請快一點(diǎn)。
ここに書いてください。 請寫在這里。
すみません、もう一度言ってください。 對不起,請?jiān)僬f一遍。
ちょっと待ってください。 請稍等。
気をつけてください。 小心。
すぐ來ますから。 我馬上就來。
すみません、それを取ってください。 不好意思,請把那個拿來。
手を貸して。 幫個忙。
やらせてください。 讓我來做吧。
任せてください。 就交給我吧。
私がお手伝いしましょう。 我來幫忙吧。
私でよければ。 要是您認(rèn)為我可以的話。
わたしでいいのなら。 要是您認(rèn)為我行的話。
どうぞそのままで、私がしますから。 您不用管,我來做。
丁寧にやってほしい。 希望您認(rèn)真做。
私にだけ見せてくださいませんでしょうか。 能不能只給我一個人看。
ご意見をお聞きしたいんですが。 我想聽聽您的想法。
日を替えていただけませんでしょうか。 您能不能換個日子。
當(dāng)社の方へおいでいただけないでしょうか。 您能不能到我們公司來一下。
昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。 昨天的事希望您再考慮一下。
中へ運(yùn)んでくれ。 搬進(jìn)去。
仕事の話なら會社でしてもらいたい。 工作的事情請?jiān)诠菊劇?BR> もうこれからうちへは來ないでくれ。 請你以后再也不要到我家來了。
私にうそをつかないでほしい。 請不要對我撒謊。
よけいなお節(jié)介はしないで。 請不要多管閑事。
(20)希望請求
話をしたいのですが。 想和您談?wù)劇?BR> ちょっとご相談したいんですが。 有點(diǎn)事兒與您商量。
お話がありますが。 有點(diǎn)事和您談。
ご都合はいかがですか。 方便嗎?
お願いしたいことがあるんですが。 有點(diǎn)事拜托您。
ちょっとお手伝いしてもらいたいことがありますが。 有件事想請你幫忙。
少しご面倒をおかけしたいことがあるのですが。 有件事想麻煩你一下。
よろしくお願いします。 拜托拜托。
ご配慮お願いします。 請你關(guān)照一下。
このことは何とかよろしくお願いします。 這件事,無論如何請您幫幫忙。
何とかしてください。 請你想想辦法。
この件についてもう少し検討してもらえませんか。 這件事,你再考慮考慮吧。
頼むよ。 求你了。
そこの窓を開けてもらえますか。 請打開那扇窗戶好嗎?
お借りしてもよろしいでしょうか。 可以借用一下嗎?
使ってもいいですか。 可以用一下嗎?
たばこを吸いたいんですが。 我想吸支煙。
その頃にもう一度來てもらえますか。 到時你再來一趟好嗎?
そこのところを読んでくれますか。 您能念一下那一段嗎?
ちょっとお聞きしたいんですが。 對不起,我想打聽一下。
はい、何でしょうか。 啊,什么事?
テニススクールにいりたいんですが。 我想進(jìn)網(wǎng)球?qū)W校。
では、ここにご住所とお名前を書いてください。 那么,請把住址和姓名寫在這兒。
(21)相互介紹
こんにちは。初めまして。李と申します。 你好,初次見面(請多多關(guān)照)。我姓李。
初めまして,斎藤です。よろしくお願いします。 初次見面。我姓齊藤,請多多關(guān)照。
広州から參りました張です。よろしくお願いします。 我是從廣州來的,姓張。請多多關(guān)照。
北京の肖です。よろしく。 我是從北京來的,姓肖,請多多關(guān)照。
申し遅れて失禮しました、陳です。 說晚了,請?jiān)?。我姓陳?BR> なにぶんよろしくお願い申し上げます。 請多多關(guān)照。
どうぞよろしくお願いします。 請多關(guān)照。
何も分かりませんので,色々お世話になります。どうぞよろしく。 什么也不懂,以后還得麻煩您。請關(guān)照。
至って経験の淺いもので,よろしく。 實(shí)在是沒有什么經(jīng)驗(yàn),請關(guān)照。
至らぬ者ですが,以後お見知りおきを。 才疏學(xué)淺,希望您多關(guān)照。
華南自動車會社製造部の唐です。 我姓唐,是華南汽車公司制造部的。
広州エレベーター工場の設(shè)計部長をしております白崎と申します。 我叫白崎,在廣州電梯廠擔(dān)任設(shè)計部長。
東京ネットワーク科技會社の通訳である山田です。 我是東京網(wǎng)絡(luò)科技公司的翻譯山田。
(22)新年快樂常用表達(dá)
謹(jǐn)賀新年。 恭賀 新禧。
新年を楽しく。 謹(jǐn)祝 新年愉快。
新年おめでとうございます。 祝你 新年愉快。
新年おめでとう。 祝 新年好。
また,祭日が楽しい日でありますように。 順祝 節(jié)日愉快。
祝日のお祝いを申し述べます。 順祝 節(jié)日安好。
新春を安らかに。 順祝 新春安好。
春のやすらぎを。 敬祝 春安
(23)性格外向
彼はどんな人ですか。 他是個什么樣的人?
やさしい人です。 他是個和氣的人。
まじめて、仕事もよくできます。 他很認(rèn)真,也很能干。
親切な人です。 他待人很和氣。
いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。 總是笑容可掬,很開朗的人。
あまり細(xì)かいことにこだわらないよね。 不拘小節(jié)。
さっぱりしている人だな。 真是個干脆利落的人啊。
まるで竹を割ったような性格だ。 一竿子捅到底,性格直爽。
男のくせにうじうじしている。 堂堂男子漢卻憂憂豫豫的。
愛想のいい人だ。 和藹可親的人。
夫婦とも世話好きなんだ。 兩口子都是熱心腸。
客商売にむいています。 適于做與客戶打交道的工作。
好奇心が強(qiáng)いから、趣味が多い。 好奇心強(qiáng),愛好廣泛。
あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。 見異思遷,干什么都沒長性。
僕は明るくて活発なのに、姉は物靜かだ。 我開朗外向,姐姐卻很內(nèi)向。
活動的でスポーツをするのが好きなんだ。 好動,喜歡體育運(yùn)動。
好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。 愛憎分明,樹敵不少。
いつも穏やかで、殘った顔を見たことがない。 性格溫和穩(wěn)重,從不發(fā)怒。
本當(dāng)なあわてものだ。 是個馬大哈。
協(xié)調(diào)性のある人だ。 是個有合作精神的人。
手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。 做事喜歡慢工出細(xì)活。
だまされやすいくらいに素直なんだ。 為人老實(shí),容易上當(dāng)。
冷たい人とはつきあいたくない。 不想和冷漠的人打交道。
あんなおしゃべりは見たことがない。 沒見過那么愛說話的人。
禮儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。 是位十分文雅高貴的夫人。
背がとても高い。 他個子很高。
やせていません。 不瘦。
やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。 說不上瘦,但比較苗條。
美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。 人倒是長得漂亮,但表情冷峻難以接近。
額が禿げ上がっている。 頭頂禿了。
整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。 五官端正,只是有點(diǎn)吊眼角。
髪の毛が薄い。 頭發(fā)稀少。
顔がちょっと角張っている。 臉孔輪廓分明。
丸い顔をしている。 圓臉。
目が大きい。 大眼睛。
肩ががっしりしている。 肩膀?qū)捄瘛?BR> お腹が出ている。 大腹便便。
太目の體型。 富態(tài)的體型。
體は肥満目だ。 身材肥胖。
小柄だけど筋肉質(zhì)だ。 身材并不高大,但肌肉結(jié)實(shí)。
君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物靜かだね。 你活潑外向,你姐姐卻安靜內(nèi)向。
ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文學(xué)が好きなの。 是啊,姐姐不愛說話,喜歡繪畫和文學(xué)。
(24)詢問
あなたの名前は何ですか。 你叫什么名字?
お名前は。 您是……?
しつれいですが、あなたは。 對不起,您是?
あなたは日本の方ですか。 你是日本人嗎?
お國はどちらですか。 你老家(國家)是哪里?
どちらにお勤めですか。 您在哪里工作?
中國語を話してもいいですか。 可以講漢語嗎?
何歳ですか。 幾歲了?
おいくつですか。 多大了。
ご家族は何人ですか。 你家有幾口人?
ご趣味はなんですか。 你有什么愛好?
あの方をご存知ですか。 你認(rèn)識那位先生。
誰にご用でしょうか。 您有何貴干。
どちら様でしょうか。 你找誰?
なにかお困りですか。 您是哪位?
どうしたの。 有什么是要幫忙嗎?
すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。 怎么了?出了什么事?
どういう意味でしょうか。 勞駕,可以打聽一下嗎?
すみません、何とおっしゃいましたか。 您的意思是說?
わかりましたか。 對不起,您說了什么?
おわかりいただけましたか。 清楚嗎?
これでいいですか。 您明白嗎?
いっていますか。 這樣可以嗎?
ご存知ですか。 知道嗎?
ちょっと失禮ですが。 您知道嗎?
鈴木さんではありませんか。 對不起。
はい、鈴木ですが。 啊,什么事?
ご主人は鈴木明さんではありませんか。 您是鈴木明吧?
はい。 是的。
以前はカナダにおすいではありませんでしたか。 您們以前不是住在加拿大嗎?
はい、そうです。 是住在加拿大。
やっぱり、そうだ。 果然沒錯。
(25)要求對方回信或復(fù)信
ご指示乞う。 請即示復(fù)。
急ぎお知らせ下さい。 請即示知。
ご指示下さいますように。 敬請示知。
ご返事お待ちしております。 專此候復(fù)。
首を長くしてご返事を待っています。 企盼賜復(fù)。
返事お急ぎ下さい。 務(wù)請速復(fù)。
ご返事切望しております。 切盼回音。
お知らせください。 請賜告為盼。
ご返事を是非お願いいたします。 請即賜復(fù)為要
どうかご返事を賜りますよう。 請即賜復(fù)為盼。
急ぎご返事賜れば幸甚です。 請速賜復(fù),是所至盼。
どうぞご返事賜りますよう。 敬希賜復(fù)為荷。
急ぎご回答を。 希速復(fù)為盼
ご返事賜ればかたじけなく存じます。 若蒙回復(fù),萬分感激。
ご回示下されば幸甚です。 倘蒙回示,至幸。
もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。 如蒙惠告,深感榮幸。
以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。 特此奉告,并候回音。
ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。 特此奉聞,并候回音。
ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。 如蒙賜顧,不勝歡迎之至。
至急返電連絡(luò)乞う。 希速來電聯(lián)系為盼。
急ぎ電信にてご連絡(luò)下さいますよう。 希速來電聯(lián)系為盼。
ご返電お待ちしており,有難くお禮申し上げます。 敬候電示,本人感激不盡。
まずはご返事まで。 此復(fù)。
以上返信まで。 專復(fù)。
簡単ながら下記返します。 簡復(fù)如下。
以下ご返事いたします。 特復(fù)如下。
書面にてご返信申し上げます。 特此函復(fù)。
(26)約會追求
一緒に食事をしませんか。 一起去吃飯吧。
ご一緒に食事でもいかがですが。 可以與您一起吃飯嗎?
晝食をごちそうしましょう。 我想請你吃午飯。
今日の晝ご飯は私がおごりましょう。 今天的午飯我請客。
夕食にお招きしたいのですが。 我想請你吃晚飯。
割り勘にしましょう。 大家均攤吧。
ご都合がよければ。 要是您方便的話。
お宅へお伺いしたいんですが。 我想到府上拜訪您。
いつがよろしいでしょうか。 什么時候方便?
これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我現(xiàn)在去打擾一下,可以嗎?
お供してもいいですか。 一起去行嗎?
一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便車?
ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我順路送你回家吧。
私のうちにちょっとよっていってください。 到我家做會兒吧。
お茶で飲みに來てください。 來喝杯茶吧。
お待たせしました。 有勞久等了。
五時に迎えに行きます。 我5點(diǎn)鐘起接你。
連れていってくれませんか。 能帶我去嗎?
ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行嗎?
付き合ってくらない? 做個朋友好嗎?
これから出かけられる? 現(xiàn)在可以出來嗎?
デートしてくれない? 可以跟我約會嗎?
わざわざどうも。 謝謝你專程邀請。
時間通りに參ります。 我會準(zhǔn)時到。
いいですよ。 好啊。
ありがとうございます。 好吧,那就謝謝您。
どうもすみません。 那就打擾了。
じゃ、お願いします。 那就麻煩你了。
お願いできますか。 可以嗎?
よろしいんですか。 行嗎?
お招きありがとう。 謝謝邀請。
必ず參ります。 我一定來。
ぜひ出席させていただきます。 一定去。
お會いできてうれしいです。 很高興認(rèn)識你。
あえてよかった。 幸會幸會。
お招待いただき恐れ入ります。 謝謝您的邀請。
喜んで參加させていただきます。 我很高興地接受您的邀請。
じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客氣了。
便乗させていただきます。 那我就搭你的便車了。
それではご好意に甘えてダンスパーティーに參ります。 那我就不客氣,去參加舞會了。
せっかくですから、お斷りしません。 你這么客氣,那我就不推辭了。
一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么樣?
はい、ぜひ。 好啊
(27)致謝應(yīng)答
どうもありがとう。 謝謝。
ありがとうございます。 多謝。
ほんとうにありがとうございました。 太謝謝您了。
お禮を申し上げます。 多謝您。
感謝いたします。 謝謝。
お手?jǐn)?shù)をおかけ致しました。 給您添麻煩了。
何とお禮を言っていいかわかりません。 不知該說什么好。
ありがたくいただきます。 那就拜賜了。
恐れ入ります。 真不好意思。
これはご親切に。 多謝你的好意。
お世話になりました。 承蒙您關(guān)照。
いやどうも。 謝謝(很隨便)。
すみません。 多謝(隨便)。
ご親切にどうも。 多謝你的好意(隨便)。
お疲れ様でした。 有勞大架(晚輩對長輩、同輩)。
ご苦労様。 辛苦了(長輩對晚輩)。
先日はどうもありがとうございました。 那天真謝謝您。
この間はどうもごちそう様でした。 那天真謝謝您。
先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您關(guān)照。
先日は結(jié)構(gòu)なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的禮物,謝謝。
先日はどうも。 那天謝謝你(很隨便的用法)。
この間はどうも。 那天謝謝你啦(很隨便的用法)。
大変助かりました。 您幫了我大忙了。
いいえ、どういたしまして。 不,不用客氣。
私もいろいろ勉強(qiáng)させてもらいました。 我也學(xué)到了很多東西。
いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我該謝謝你。
とんでもない。 哪里的話。
ご遠(yuǎn)慮なさらないで。 請您不要客氣。
いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是點(diǎn)小意思而已。
どうもご心配なさらないで。 請您不必客氣。
こちらがお禮を言わなくては。 應(yīng)該是我謝謝你。
コーヒーをどうぞ。 請用咖啡。
ありがとうございます。 謝謝。
いいえ。 不客氣。
ここに書いてください。 請寫在這里。
すみません、もう一度言ってください。 對不起,請?jiān)僬f一遍。
ちょっと待ってください。 請稍等。
気をつけてください。 小心。
すぐ來ますから。 我馬上就來。
すみません、それを取ってください。 不好意思,請把那個拿來。
手を貸して。 幫個忙。
やらせてください。 讓我來做吧。
任せてください。 就交給我吧。
私がお手伝いしましょう。 我來幫忙吧。
私でよければ。 要是您認(rèn)為我可以的話。
わたしでいいのなら。 要是您認(rèn)為我行的話。
どうぞそのままで、私がしますから。 您不用管,我來做。
丁寧にやってほしい。 希望您認(rèn)真做。
私にだけ見せてくださいませんでしょうか。 能不能只給我一個人看。
ご意見をお聞きしたいんですが。 我想聽聽您的想法。
日を替えていただけませんでしょうか。 您能不能換個日子。
當(dāng)社の方へおいでいただけないでしょうか。 您能不能到我們公司來一下。
昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。 昨天的事希望您再考慮一下。
中へ運(yùn)んでくれ。 搬進(jìn)去。
仕事の話なら會社でしてもらいたい。 工作的事情請?jiān)诠菊劇?BR> もうこれからうちへは來ないでくれ。 請你以后再也不要到我家來了。
私にうそをつかないでほしい。 請不要對我撒謊。
よけいなお節(jié)介はしないで。 請不要多管閑事。
(20)希望請求
話をしたいのですが。 想和您談?wù)劇?BR> ちょっとご相談したいんですが。 有點(diǎn)事兒與您商量。
お話がありますが。 有點(diǎn)事和您談。
ご都合はいかがですか。 方便嗎?
お願いしたいことがあるんですが。 有點(diǎn)事拜托您。
ちょっとお手伝いしてもらいたいことがありますが。 有件事想請你幫忙。
少しご面倒をおかけしたいことがあるのですが。 有件事想麻煩你一下。
よろしくお願いします。 拜托拜托。
ご配慮お願いします。 請你關(guān)照一下。
このことは何とかよろしくお願いします。 這件事,無論如何請您幫幫忙。
何とかしてください。 請你想想辦法。
この件についてもう少し検討してもらえませんか。 這件事,你再考慮考慮吧。
頼むよ。 求你了。
そこの窓を開けてもらえますか。 請打開那扇窗戶好嗎?
お借りしてもよろしいでしょうか。 可以借用一下嗎?
使ってもいいですか。 可以用一下嗎?
たばこを吸いたいんですが。 我想吸支煙。
その頃にもう一度來てもらえますか。 到時你再來一趟好嗎?
そこのところを読んでくれますか。 您能念一下那一段嗎?
ちょっとお聞きしたいんですが。 對不起,我想打聽一下。
はい、何でしょうか。 啊,什么事?
テニススクールにいりたいんですが。 我想進(jìn)網(wǎng)球?qū)W校。
では、ここにご住所とお名前を書いてください。 那么,請把住址和姓名寫在這兒。
(21)相互介紹
こんにちは。初めまして。李と申します。 你好,初次見面(請多多關(guān)照)。我姓李。
初めまして,斎藤です。よろしくお願いします。 初次見面。我姓齊藤,請多多關(guān)照。
広州から參りました張です。よろしくお願いします。 我是從廣州來的,姓張。請多多關(guān)照。
北京の肖です。よろしく。 我是從北京來的,姓肖,請多多關(guān)照。
申し遅れて失禮しました、陳です。 說晚了,請?jiān)?。我姓陳?BR> なにぶんよろしくお願い申し上げます。 請多多關(guān)照。
どうぞよろしくお願いします。 請多關(guān)照。
何も分かりませんので,色々お世話になります。どうぞよろしく。 什么也不懂,以后還得麻煩您。請關(guān)照。
至って経験の淺いもので,よろしく。 實(shí)在是沒有什么經(jīng)驗(yàn),請關(guān)照。
至らぬ者ですが,以後お見知りおきを。 才疏學(xué)淺,希望您多關(guān)照。
華南自動車會社製造部の唐です。 我姓唐,是華南汽車公司制造部的。
広州エレベーター工場の設(shè)計部長をしております白崎と申します。 我叫白崎,在廣州電梯廠擔(dān)任設(shè)計部長。
東京ネットワーク科技會社の通訳である山田です。 我是東京網(wǎng)絡(luò)科技公司的翻譯山田。
(22)新年快樂常用表達(dá)
謹(jǐn)賀新年。 恭賀 新禧。
新年を楽しく。 謹(jǐn)祝 新年愉快。
新年おめでとうございます。 祝你 新年愉快。
新年おめでとう。 祝 新年好。
また,祭日が楽しい日でありますように。 順祝 節(jié)日愉快。
祝日のお祝いを申し述べます。 順祝 節(jié)日安好。
新春を安らかに。 順祝 新春安好。
春のやすらぎを。 敬祝 春安
(23)性格外向
彼はどんな人ですか。 他是個什么樣的人?
やさしい人です。 他是個和氣的人。
まじめて、仕事もよくできます。 他很認(rèn)真,也很能干。
親切な人です。 他待人很和氣。
いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。 總是笑容可掬,很開朗的人。
あまり細(xì)かいことにこだわらないよね。 不拘小節(jié)。
さっぱりしている人だな。 真是個干脆利落的人啊。
まるで竹を割ったような性格だ。 一竿子捅到底,性格直爽。
男のくせにうじうじしている。 堂堂男子漢卻憂憂豫豫的。
愛想のいい人だ。 和藹可親的人。
夫婦とも世話好きなんだ。 兩口子都是熱心腸。
客商売にむいています。 適于做與客戶打交道的工作。
好奇心が強(qiáng)いから、趣味が多い。 好奇心強(qiáng),愛好廣泛。
あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。 見異思遷,干什么都沒長性。
僕は明るくて活発なのに、姉は物靜かだ。 我開朗外向,姐姐卻很內(nèi)向。
活動的でスポーツをするのが好きなんだ。 好動,喜歡體育運(yùn)動。
好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。 愛憎分明,樹敵不少。
いつも穏やかで、殘った顔を見たことがない。 性格溫和穩(wěn)重,從不發(fā)怒。
本當(dāng)なあわてものだ。 是個馬大哈。
協(xié)調(diào)性のある人だ。 是個有合作精神的人。
手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。 做事喜歡慢工出細(xì)活。
だまされやすいくらいに素直なんだ。 為人老實(shí),容易上當(dāng)。
冷たい人とはつきあいたくない。 不想和冷漠的人打交道。
あんなおしゃべりは見たことがない。 沒見過那么愛說話的人。
禮儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。 是位十分文雅高貴的夫人。
背がとても高い。 他個子很高。
やせていません。 不瘦。
やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。 說不上瘦,但比較苗條。
美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。 人倒是長得漂亮,但表情冷峻難以接近。
額が禿げ上がっている。 頭頂禿了。
整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。 五官端正,只是有點(diǎn)吊眼角。
髪の毛が薄い。 頭發(fā)稀少。
顔がちょっと角張っている。 臉孔輪廓分明。
丸い顔をしている。 圓臉。
目が大きい。 大眼睛。
肩ががっしりしている。 肩膀?qū)捄瘛?BR> お腹が出ている。 大腹便便。
太目の體型。 富態(tài)的體型。
體は肥満目だ。 身材肥胖。
小柄だけど筋肉質(zhì)だ。 身材并不高大,但肌肉結(jié)實(shí)。
君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物靜かだね。 你活潑外向,你姐姐卻安靜內(nèi)向。
ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文學(xué)が好きなの。 是啊,姐姐不愛說話,喜歡繪畫和文學(xué)。
(24)詢問
あなたの名前は何ですか。 你叫什么名字?
お名前は。 您是……?
しつれいですが、あなたは。 對不起,您是?
あなたは日本の方ですか。 你是日本人嗎?
お國はどちらですか。 你老家(國家)是哪里?
どちらにお勤めですか。 您在哪里工作?
中國語を話してもいいですか。 可以講漢語嗎?
何歳ですか。 幾歲了?
おいくつですか。 多大了。
ご家族は何人ですか。 你家有幾口人?
ご趣味はなんですか。 你有什么愛好?
あの方をご存知ですか。 你認(rèn)識那位先生。
誰にご用でしょうか。 您有何貴干。
どちら様でしょうか。 你找誰?
なにかお困りですか。 您是哪位?
どうしたの。 有什么是要幫忙嗎?
すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。 怎么了?出了什么事?
どういう意味でしょうか。 勞駕,可以打聽一下嗎?
すみません、何とおっしゃいましたか。 您的意思是說?
わかりましたか。 對不起,您說了什么?
おわかりいただけましたか。 清楚嗎?
これでいいですか。 您明白嗎?
いっていますか。 這樣可以嗎?
ご存知ですか。 知道嗎?
ちょっと失禮ですが。 您知道嗎?
鈴木さんではありませんか。 對不起。
はい、鈴木ですが。 啊,什么事?
ご主人は鈴木明さんではありませんか。 您是鈴木明吧?
はい。 是的。
以前はカナダにおすいではありませんでしたか。 您們以前不是住在加拿大嗎?
はい、そうです。 是住在加拿大。
やっぱり、そうだ。 果然沒錯。
(25)要求對方回信或復(fù)信
ご指示乞う。 請即示復(fù)。
急ぎお知らせ下さい。 請即示知。
ご指示下さいますように。 敬請示知。
ご返事お待ちしております。 專此候復(fù)。
首を長くしてご返事を待っています。 企盼賜復(fù)。
返事お急ぎ下さい。 務(wù)請速復(fù)。
ご返事切望しております。 切盼回音。
お知らせください。 請賜告為盼。
ご返事を是非お願いいたします。 請即賜復(fù)為要
どうかご返事を賜りますよう。 請即賜復(fù)為盼。
急ぎご返事賜れば幸甚です。 請速賜復(fù),是所至盼。
どうぞご返事賜りますよう。 敬希賜復(fù)為荷。
急ぎご回答を。 希速復(fù)為盼
ご返事賜ればかたじけなく存じます。 若蒙回復(fù),萬分感激。
ご回示下されば幸甚です。 倘蒙回示,至幸。
もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。 如蒙惠告,深感榮幸。
以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。 特此奉告,并候回音。
ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。 特此奉聞,并候回音。
ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。 如蒙賜顧,不勝歡迎之至。
至急返電連絡(luò)乞う。 希速來電聯(lián)系為盼。
急ぎ電信にてご連絡(luò)下さいますよう。 希速來電聯(lián)系為盼。
ご返電お待ちしており,有難くお禮申し上げます。 敬候電示,本人感激不盡。
まずはご返事まで。 此復(fù)。
以上返信まで。 專復(fù)。
簡単ながら下記返します。 簡復(fù)如下。
以下ご返事いたします。 特復(fù)如下。
書面にてご返信申し上げます。 特此函復(fù)。
(26)約會追求
一緒に食事をしませんか。 一起去吃飯吧。
ご一緒に食事でもいかがですが。 可以與您一起吃飯嗎?
晝食をごちそうしましょう。 我想請你吃午飯。
今日の晝ご飯は私がおごりましょう。 今天的午飯我請客。
夕食にお招きしたいのですが。 我想請你吃晚飯。
割り勘にしましょう。 大家均攤吧。
ご都合がよければ。 要是您方便的話。
お宅へお伺いしたいんですが。 我想到府上拜訪您。
いつがよろしいでしょうか。 什么時候方便?
これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我現(xiàn)在去打擾一下,可以嗎?
お供してもいいですか。 一起去行嗎?
一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便車?
ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我順路送你回家吧。
私のうちにちょっとよっていってください。 到我家做會兒吧。
お茶で飲みに來てください。 來喝杯茶吧。
お待たせしました。 有勞久等了。
五時に迎えに行きます。 我5點(diǎn)鐘起接你。
連れていってくれませんか。 能帶我去嗎?
ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行嗎?
付き合ってくらない? 做個朋友好嗎?
これから出かけられる? 現(xiàn)在可以出來嗎?
デートしてくれない? 可以跟我約會嗎?
わざわざどうも。 謝謝你專程邀請。
時間通りに參ります。 我會準(zhǔn)時到。
いいですよ。 好啊。
ありがとうございます。 好吧,那就謝謝您。
どうもすみません。 那就打擾了。
じゃ、お願いします。 那就麻煩你了。
お願いできますか。 可以嗎?
よろしいんですか。 行嗎?
お招きありがとう。 謝謝邀請。
必ず參ります。 我一定來。
ぜひ出席させていただきます。 一定去。
お會いできてうれしいです。 很高興認(rèn)識你。
あえてよかった。 幸會幸會。
お招待いただき恐れ入ります。 謝謝您的邀請。
喜んで參加させていただきます。 我很高興地接受您的邀請。
じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客氣了。
便乗させていただきます。 那我就搭你的便車了。
それではご好意に甘えてダンスパーティーに參ります。 那我就不客氣,去參加舞會了。
せっかくですから、お斷りしません。 你這么客氣,那我就不推辭了。
一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么樣?
はい、ぜひ。 好啊
(27)致謝應(yīng)答
どうもありがとう。 謝謝。
ありがとうございます。 多謝。
ほんとうにありがとうございました。 太謝謝您了。
お禮を申し上げます。 多謝您。
感謝いたします。 謝謝。
お手?jǐn)?shù)をおかけ致しました。 給您添麻煩了。
何とお禮を言っていいかわかりません。 不知該說什么好。
ありがたくいただきます。 那就拜賜了。
恐れ入ります。 真不好意思。
これはご親切に。 多謝你的好意。
お世話になりました。 承蒙您關(guān)照。
いやどうも。 謝謝(很隨便)。
すみません。 多謝(隨便)。
ご親切にどうも。 多謝你的好意(隨便)。
お疲れ様でした。 有勞大架(晚輩對長輩、同輩)。
ご苦労様。 辛苦了(長輩對晚輩)。
先日はどうもありがとうございました。 那天真謝謝您。
この間はどうもごちそう様でした。 那天真謝謝您。
先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您關(guān)照。
先日は結(jié)構(gòu)なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的禮物,謝謝。
先日はどうも。 那天謝謝你(很隨便的用法)。
この間はどうも。 那天謝謝你啦(很隨便的用法)。
大変助かりました。 您幫了我大忙了。
いいえ、どういたしまして。 不,不用客氣。
私もいろいろ勉強(qiáng)させてもらいました。 我也學(xué)到了很多東西。
いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我該謝謝你。
とんでもない。 哪里的話。
ご遠(yuǎn)慮なさらないで。 請您不要客氣。
いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是點(diǎn)小意思而已。
どうもご心配なさらないで。 請您不必客氣。
こちらがお禮を言わなくては。 應(yīng)該是我謝謝你。
コーヒーをどうぞ。 請用咖啡。
ありがとうございます。 謝謝。
いいえ。 不客氣。

