101.…てしょうがない
接續(xù):「動詞連用形-てしょうがない」
「形容詞-くてしょうがない」
「形容動詞でしょうがない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
中文:……得不得了;……得很
例:のどが渇いてしょうがないので、コーラを買って飲んだ。
カラオケの音がうるさくてしょうがないので、文句を言いに行った。
もう少し待てば、バーゲンで半額になったのに、殘念でしょうがない。 102.…てたまらない
接續(xù):「動詞連用形-てたまらない」
「形容詞-くてたまらない」
「形容動詞でたまらない」
「助動詞たい-くてたまらない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
主語必須是第一人稱.
中文:……得不得了;……得很
例:頭痛がしてたまらないので、近くの病院に行った。
母の病気が心配でたまらない。
家族からの手紙を読んでいたら、聲が聞きたくてたまらない。
103.…てならない
接續(xù):「動詞連用形-てならない」
「形容詞-くてならない」
「形容動詞でならない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
后面常接“見える”“思える”等感覺動詞的自發(fā)形態(tài) .比…てたまらない鄭重,前面如果是“思える”“思い出される”等自發(fā)動詞時不能用…てたまらない替換
中文:……得不得了;……得很
例:國の家族のことが思い出されてならない。
交通事故で両親を亡くした子供がかわいそうに思えてならない。
104.たとえ(たとい)…ても
接續(xù):「名詞 でも」
「形容詞 くても(とも)」
「動詞連用形- ても」
「動詞推量形- ようとも」(書面語)
「形容動詞詞干 でも」
含義:即便在前項表示讓步的假定條件下,后項的結果、結論也不會發(fā)生改變。
中文:即使……也……;就算……也……
例:たとえ五千円払われようとも、この花瓶は売らない。
あなたが作った料理なら、たとえ美味しくなくても食べます。
たとえ苦しくても、堅い信念を持って生きていくべきだ。
日本人はアメリカ人と違って、たとえ嫌いでも口に出さない。
たとえ総理大臣でも、國の法律を守るべきだ。
105.…たところ(が)
接續(xù):「動詞た形ところ(が)」
①含義:
承接前后句,表示實施了前述動作或行為之后,令人意外地引發(fā)了后項結果。沒有“が”的時候,一般是一種順態(tài)的接續(xù)表現(xiàn)。前后事項沒有必然的因果關系,而是在做了……之后得到的偶然結果。一般后續(xù)表示事情的成立、或發(fā)現(xiàn)線索之類的動詞,并且以過去時態(tài)結句。
中文:……之后……
近義句型:「…たら、」
例:お婆さんに入學式の案內狀を出したところ、お祝いをおくってくれた。
友人にその商品を紹介したところ、大変喜ばれた。
古くから家にある骨董品を専門家に鑑定してもらったところ、數(shù)百萬円の値打ちがあるものとわかった。
②含義:逆接的接續(xù)表現(xiàn)一般有“が”,后項多為意外、令人驚訝的結果。不能用表示主觀意志、愿望、推量、疑問等表現(xiàn)形式結句。注意:這種情況有時也可以省略“が”。
中文:卻……; 可是……; 誰知……
例:もう會議に遅れたと思って、急いで行ってみたところが、まだ誰も來ていなかった。
好きな香水を買おうと思って、財布を開けたところが、一銭も入っていなかった。
昨日思い切って彼女に愛情を打ち上げたところ、すでに遅く、彼氏がいるといわれた。
接續(xù):「動詞連用形-てしょうがない」
「形容詞-くてしょうがない」
「形容動詞でしょうがない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
中文:……得不得了;……得很
例:のどが渇いてしょうがないので、コーラを買って飲んだ。
カラオケの音がうるさくてしょうがないので、文句を言いに行った。
もう少し待てば、バーゲンで半額になったのに、殘念でしょうがない。 102.…てたまらない
接續(xù):「動詞連用形-てたまらない」
「形容詞-くてたまらない」
「形容動詞でたまらない」
「助動詞たい-くてたまらない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
主語必須是第一人稱.
中文:……得不得了;……得很
例:頭痛がしてたまらないので、近くの病院に行った。
母の病気が心配でたまらない。
家族からの手紙を読んでいたら、聲が聞きたくてたまらない。
103.…てならない
接續(xù):「動詞連用形-てならない」
「形容詞-くてならない」
「形容動詞でならない」
含義:表示很自然產生的某種心情、感情或感覺很強烈,達到了自己無法抑制的狀態(tài)。
后面常接“見える”“思える”等感覺動詞的自發(fā)形態(tài) .比…てたまらない鄭重,前面如果是“思える”“思い出される”等自發(fā)動詞時不能用…てたまらない替換
中文:……得不得了;……得很
例:國の家族のことが思い出されてならない。
交通事故で両親を亡くした子供がかわいそうに思えてならない。
104.たとえ(たとい)…ても
接續(xù):「名詞 でも」
「形容詞 くても(とも)」
「動詞連用形- ても」
「動詞推量形- ようとも」(書面語)
「形容動詞詞干 でも」
含義:即便在前項表示讓步的假定條件下,后項的結果、結論也不會發(fā)生改變。
中文:即使……也……;就算……也……
例:たとえ五千円払われようとも、この花瓶は売らない。
あなたが作った料理なら、たとえ美味しくなくても食べます。
たとえ苦しくても、堅い信念を持って生きていくべきだ。
日本人はアメリカ人と違って、たとえ嫌いでも口に出さない。
たとえ総理大臣でも、國の法律を守るべきだ。
105.…たところ(が)
接續(xù):「動詞た形ところ(が)」
①含義:
承接前后句,表示實施了前述動作或行為之后,令人意外地引發(fā)了后項結果。沒有“が”的時候,一般是一種順態(tài)的接續(xù)表現(xiàn)。前后事項沒有必然的因果關系,而是在做了……之后得到的偶然結果。一般后續(xù)表示事情的成立、或發(fā)現(xiàn)線索之類的動詞,并且以過去時態(tài)結句。
中文:……之后……
近義句型:「…たら、」
例:お婆さんに入學式の案內狀を出したところ、お祝いをおくってくれた。
友人にその商品を紹介したところ、大変喜ばれた。
古くから家にある骨董品を専門家に鑑定してもらったところ、數(shù)百萬円の値打ちがあるものとわかった。
②含義:逆接的接續(xù)表現(xiàn)一般有“が”,后項多為意外、令人驚訝的結果。不能用表示主觀意志、愿望、推量、疑問等表現(xiàn)形式結句。注意:這種情況有時也可以省略“が”。
中文:卻……; 可是……; 誰知……
例:もう會議に遅れたと思って、急いで行ってみたところが、まだ誰も來ていなかった。
好きな香水を買おうと思って、財布を開けたところが、一銭も入っていなかった。
昨日思い切って彼女に愛情を打ち上げたところ、すでに遅く、彼氏がいるといわれた。