.What is the full name of Expo 2010? World Exposition 2010 Shanghai China.
2010年世博會的全稱是什么?中國2010年上海世博會。
2010上海萬博のフルネームは何ですか。
中國2010年上海萬國博覧會です。
2.Is that the Expo emblem? The Expo emblem looks like three people holding hands.
那是世博會的會徽嗎?世博會會徽看起來像三個人手挽著手。
それは萬博のシンボルマークですか。まるで3人が手を繋いでいるようですね。
3.How long will the Expo last? The Expo will last for six months.
世博會持續(xù)多久?世博會將持續(xù)半年。
萬博の開催期間はどのくらいですか。6ヶ月です。
4.What’s the theme of Expo 2010? Better city, better life.
2010世博會的主題是什么?城市,讓生活更美好。
2010上海萬博のテーマは何ですか。都市、さらなる素晴らしい生活というテーマです。
5.When will the Expo begin? The Expo will begin on May 1.
世博會什么時(shí)候開始?世博會五月一日開始。
萬博はいつ開催されますか。5月1日です。
6.When will it end? The Expo will end on October 31.
世博會什么時(shí)候結(jié)束?世博會十月三十一日結(jié)束。
萬博はいつ終わりますか。10月31日です。
7.Where is the Expo Site? It’s along both sides of the Huangpu River.
世博園區(qū)在哪里?位于黃浦江兩岸。
萬博會場はどこですか。黃浦江の両岸です。
8.Where are the theme pavilions? They ate in the center of the Expo Site.
主題館在哪里?位于世博園區(qū)中心。
テーマパビリオンはどちらですか。萬博會場の中心にあります。
9.Shanghai is most beautiful in autumn.
上海在秋季最美麗。
上海は秋が一番美しいです。
10.It’s the best time of year for people to visit Shanghai.
這是一年中最適宜來上海游玩的時(shí)間。
一年で上海を訪問する最適の時(shí)期です。
11.Do you want to take the Maglev or the shuttle bus to the airport?
你是想坐磁懸浮列車還是專線大巴去機(jī)場?
空港へはリニアモーターカーで行きますか、それとも シャトルバスで行きますか。
12.Where is the light rail station, please?
請問輕軌站在哪兒?
すみません、ライトレール乗り場/電車乗り場はどちらですか。
13.Go straight ahead to the traffic lights and then turn left.
筆直往前走,走到紅綠燈的地方左拐。
まっすぐ行くと信號があります。そこで左に曲がって下さい。
14.You can go there through tunnels under the river.
你可以走過江隧道。
川の下を通るトンネルを行ってもいいです。
15.Can I take a ferry to cross the river?
我可以乘輪渡過江嗎?
黃浦江を渡るフェリーはありますか。
16.Excuse me. Where can I take Metro Line 8?
請問,我在哪里可乘坐地鐵8號線?
すみません、地下鉄8號線の駅はどちらですか。
17.There is a metro station just across from the parking lot.
停車場對面就有一個地鐵站。
駐車場の向かいに地下鉄の駅があります。
18.How far is the airport from the Expo Village? About an hour by bus.
機(jī)場到世博村有多遠(yuǎn)?乘公交車大概一個小時(shí)。
空港から萬博村までどのくらいかかりますか。バスで1時(shí)間くらいです。
19.How often does the shuttle bus run? Every ten minutes.
專線巴士多長時(shí)間一班?每十分鐘。
シャトルバスはどれくらいの間隔で運(yùn)行されますか。10分おきです。/10分ごとです。
20.Is the Expo Center still far off? You can walk there right down the sightseeing corridor.
世博中心還很遠(yuǎn)么?沿著這條觀光長廊走就可以到達(dá)。
萬博センターはまだ遠(yuǎn)いですか。この観光トンネルを利用すればすぐ著きます。
21.Can I help you? Yes, please. I’m looking for the Service Center.
需要我?guī)椭鷨??是的,請問服?wù)中心在哪里?
何かお困りですか。あ、すみません、サービスセンターはどちらですか。
22.Are you all volunteers for the Expo? Yes, we are. We want to do something for our city and the Expo.
你們都是世博會的志愿者嗎?是的,我們希望為自己的城市和世博會做些事。
皆さんは萬博のボランティアの方ですか。はい、自分たちの町や萬博のためになにかお役に立てばと思います。
23.Where shall we wait for the on-site bus? Over there. Please look for the road sign.
我們應(yīng)該在哪里等園內(nèi)巴士?在那里。請注意看路標(biāo)。
構(gòu)內(nèi)バスはどこで待てばいいですか。あちらです。案內(nèi)標(biāo)識をご覧ください。
24.Excuse me , my friend has a bad stomachache. Let me call the Emergency Center.
對不起,我的朋友胃疼得厲害。我來撥打急救中心的電話。
すみません、友達(dá)がひどい腹痛を起こしてしまいました。救急センターへ電話をしてみましょう。
25.Is the Emergency Center open now? Yes, it is open round-the-clock.
急救中心現(xiàn)在還開著嗎?開著的,它全天24小時(shí)服務(wù)。
救急センターは今あいていますか。はい、毎日24時(shí)間あいています。
26.I hope to see you again soon.
我希望不久能見到你。
近いうちにまたお會いしたいと思います。
27.How do you like Shanghai?
你喜歡上海嗎?
上海はいかがですか。
腖諣㌡튔㚒˂ᤄ뷓http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版權(quán)所有滬江網(wǎng)뷓ᤄ˂㚒튔㌡諣腖
28.You can pay at the cashier over there.
您可以在那邊的收銀臺付款。
そちらのレジでお支払い下さい。
29.Can I use my credit card/ traveler's checks?
我能使用信用卡/旅行支票嗎?
クレジットカード/トラベラーズチェックは使えますか。
30.Here's your change/receipt.
這是找您的錢/給您的收據(jù)。
(お客様の)おつり/領(lǐng)収書でございます。
31.Thanks for your good service.
謝謝你的熱情服務(wù)!
心のこもったサービスをありがとうございます。
32.May I have a look at the menu/wine list?
請給我看看菜譜/酒水單。
メニュー/ワインリストを見せてください。
33.What's the specialty of this restaurant?
這個餐館的的招牌菜是什么?
2010年世博會的全稱是什么?中國2010年上海世博會。
2010上海萬博のフルネームは何ですか。
中國2010年上海萬國博覧會です。
2.Is that the Expo emblem? The Expo emblem looks like three people holding hands.
那是世博會的會徽嗎?世博會會徽看起來像三個人手挽著手。
それは萬博のシンボルマークですか。まるで3人が手を繋いでいるようですね。
3.How long will the Expo last? The Expo will last for six months.
世博會持續(xù)多久?世博會將持續(xù)半年。
萬博の開催期間はどのくらいですか。6ヶ月です。
4.What’s the theme of Expo 2010? Better city, better life.
2010世博會的主題是什么?城市,讓生活更美好。
2010上海萬博のテーマは何ですか。都市、さらなる素晴らしい生活というテーマです。
5.When will the Expo begin? The Expo will begin on May 1.
世博會什么時(shí)候開始?世博會五月一日開始。
萬博はいつ開催されますか。5月1日です。
6.When will it end? The Expo will end on October 31.
世博會什么時(shí)候結(jié)束?世博會十月三十一日結(jié)束。
萬博はいつ終わりますか。10月31日です。
7.Where is the Expo Site? It’s along both sides of the Huangpu River.
世博園區(qū)在哪里?位于黃浦江兩岸。
萬博會場はどこですか。黃浦江の両岸です。
8.Where are the theme pavilions? They ate in the center of the Expo Site.
主題館在哪里?位于世博園區(qū)中心。
テーマパビリオンはどちらですか。萬博會場の中心にあります。
9.Shanghai is most beautiful in autumn.
上海在秋季最美麗。
上海は秋が一番美しいです。
10.It’s the best time of year for people to visit Shanghai.
這是一年中最適宜來上海游玩的時(shí)間。
一年で上海を訪問する最適の時(shí)期です。
11.Do you want to take the Maglev or the shuttle bus to the airport?
你是想坐磁懸浮列車還是專線大巴去機(jī)場?
空港へはリニアモーターカーで行きますか、それとも シャトルバスで行きますか。
12.Where is the light rail station, please?
請問輕軌站在哪兒?
すみません、ライトレール乗り場/電車乗り場はどちらですか。
13.Go straight ahead to the traffic lights and then turn left.
筆直往前走,走到紅綠燈的地方左拐。
まっすぐ行くと信號があります。そこで左に曲がって下さい。
14.You can go there through tunnels under the river.
你可以走過江隧道。
川の下を通るトンネルを行ってもいいです。
15.Can I take a ferry to cross the river?
我可以乘輪渡過江嗎?
黃浦江を渡るフェリーはありますか。
16.Excuse me. Where can I take Metro Line 8?
請問,我在哪里可乘坐地鐵8號線?
すみません、地下鉄8號線の駅はどちらですか。
17.There is a metro station just across from the parking lot.
停車場對面就有一個地鐵站。
駐車場の向かいに地下鉄の駅があります。
18.How far is the airport from the Expo Village? About an hour by bus.
機(jī)場到世博村有多遠(yuǎn)?乘公交車大概一個小時(shí)。
空港から萬博村までどのくらいかかりますか。バスで1時(shí)間くらいです。
19.How often does the shuttle bus run? Every ten minutes.
專線巴士多長時(shí)間一班?每十分鐘。
シャトルバスはどれくらいの間隔で運(yùn)行されますか。10分おきです。/10分ごとです。
20.Is the Expo Center still far off? You can walk there right down the sightseeing corridor.
世博中心還很遠(yuǎn)么?沿著這條觀光長廊走就可以到達(dá)。
萬博センターはまだ遠(yuǎn)いですか。この観光トンネルを利用すればすぐ著きます。
21.Can I help you? Yes, please. I’m looking for the Service Center.
需要我?guī)椭鷨??是的,請問服?wù)中心在哪里?
何かお困りですか。あ、すみません、サービスセンターはどちらですか。
22.Are you all volunteers for the Expo? Yes, we are. We want to do something for our city and the Expo.
你們都是世博會的志愿者嗎?是的,我們希望為自己的城市和世博會做些事。
皆さんは萬博のボランティアの方ですか。はい、自分たちの町や萬博のためになにかお役に立てばと思います。
23.Where shall we wait for the on-site bus? Over there. Please look for the road sign.
我們應(yīng)該在哪里等園內(nèi)巴士?在那里。請注意看路標(biāo)。
構(gòu)內(nèi)バスはどこで待てばいいですか。あちらです。案內(nèi)標(biāo)識をご覧ください。
24.Excuse me , my friend has a bad stomachache. Let me call the Emergency Center.
對不起,我的朋友胃疼得厲害。我來撥打急救中心的電話。
すみません、友達(dá)がひどい腹痛を起こしてしまいました。救急センターへ電話をしてみましょう。
25.Is the Emergency Center open now? Yes, it is open round-the-clock.
急救中心現(xiàn)在還開著嗎?開著的,它全天24小時(shí)服務(wù)。
救急センターは今あいていますか。はい、毎日24時(shí)間あいています。
26.I hope to see you again soon.
我希望不久能見到你。
近いうちにまたお會いしたいと思います。
27.How do you like Shanghai?
你喜歡上海嗎?
上海はいかがですか。
腖諣㌡튔㚒˂ᤄ뷓http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版權(quán)所有滬江網(wǎng)뷓ᤄ˂㚒튔㌡諣腖
28.You can pay at the cashier over there.
您可以在那邊的收銀臺付款。
そちらのレジでお支払い下さい。
29.Can I use my credit card/ traveler's checks?
我能使用信用卡/旅行支票嗎?
クレジットカード/トラベラーズチェックは使えますか。
30.Here's your change/receipt.
這是找您的錢/給您的收據(jù)。
(お客様の)おつり/領(lǐng)収書でございます。
31.Thanks for your good service.
謝謝你的熱情服務(wù)!
心のこもったサービスをありがとうございます。
32.May I have a look at the menu/wine list?
請給我看看菜譜/酒水單。
メニュー/ワインリストを見せてください。
33.What's the specialty of this restaurant?
這個餐館的的招牌菜是什么?