Le Petit Prince (Ⅰ)
Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m’a réveillé. Elle disait :
“ S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ”
“ Hein ! ”
“ Dessine-moi un mouton… ”
J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement.
參考譯文:
因此,第一天晚上我就睡在了方圓千里都無(wú)人居住的沙漠里,我比一個(gè)在海上遇難的人還要孤單。因此你想象得到,天亮?xí)r,當(dāng)一個(gè)奇怪的小聲音把我叫醒時(shí),我有多么驚訝。這個(gè)小聲音說:
“求求您……給我畫個(gè)小羊!”
“啊!”
“給我畫個(gè)小羊……”
我一下跳了起來,就像被雷擊了一樣。我使勁揉了揉眼睛,仔細(xì)看了看。我看到一個(gè)非常奇特的小孩正一臉認(rèn)真地注視著我。
生詞注解
1. mille n.m. 哩,海里
2. naufrager v.i.(在海上)遇難,失事
3. radeau n.m.木筏,木排
相關(guān)提示:
《小王子》是一本影響巨大的著作,被譽(yù)為有史以來閱讀率僅次于《圣經(jīng)》的書,已被翻譯成100多種語(yǔ)言。該書的作者Antoine de Saint-Exupéry(1900~1944)生前是一位飛行員,他的著作還有“Vol de Nuit”,“Terre des Hommes”等。1994年,即作者逝世50周年時(shí),法國(guó)人將他的頭像以及小王子的形象印在了50法郎的紙幣上,以表示深深的懷念。
重點(diǎn)詞語(yǔ)語(yǔ)法解析:
1. donc的用法:
①因此,因而,所以,故(用來引出一個(gè)結(jié)果或結(jié)論)
②恩,好吧,后來(用來引出被岔開的話題)
③這么說,那么,到底,原來(用來表示驚訝、疑惑或加強(qiáng)疑問語(yǔ)氣)
2. dormir 睡覺
endormir 使入睡
3. mille milles 中前一個(gè)mille是一千,沒有單復(fù)數(shù)的變化;后一個(gè)mille是長(zhǎng)度單位名稱,哩或海里,變復(fù)數(shù)需要加s。
4. au milieu de 在……中間,在……中部
5. au lever du jour中l(wèi)ever(n.m.)指(日、月、星、辰)的升起時(shí)刻
lever de l’aurore(du jour) 指破曉時(shí)分
6.tout à fait 完全地,非常地
ex :Ce n’est pas tout à fait pareil.這并不完全一樣.
7.bonhomme 對(duì)小男孩的呢稱 (pl.) bonshommes
8.considérer 凝視,細(xì)看
~ comme 視作,看作
~ que 認(rèn)為
9.alors的用法 :
①當(dāng)時(shí),那時(shí)
②那么,因此
③(表疑問\不耐煩\憤怒\不在乎等) :ça alors ! 這可沒料到.
10.關(guān)于sauter的一些組合 :
sauter sur un cheval 跳上一匹馬
sauter à bas du lit 跳下床,起床
sauter dans l’eau 跳入水中
sauter à cloche-pied 單腳跳
sauter de joie 高興得跳起來
sauter sur qn. 向某人撲過去
Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m’a réveillé. Elle disait :
“ S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ”
“ Hein ! ”
“ Dessine-moi un mouton… ”
J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement.
參考譯文:
因此,第一天晚上我就睡在了方圓千里都無(wú)人居住的沙漠里,我比一個(gè)在海上遇難的人還要孤單。因此你想象得到,天亮?xí)r,當(dāng)一個(gè)奇怪的小聲音把我叫醒時(shí),我有多么驚訝。這個(gè)小聲音說:
“求求您……給我畫個(gè)小羊!”
“啊!”
“給我畫個(gè)小羊……”
我一下跳了起來,就像被雷擊了一樣。我使勁揉了揉眼睛,仔細(xì)看了看。我看到一個(gè)非常奇特的小孩正一臉認(rèn)真地注視著我。
生詞注解
1. mille n.m. 哩,海里
2. naufrager v.i.(在海上)遇難,失事
3. radeau n.m.木筏,木排
相關(guān)提示:
《小王子》是一本影響巨大的著作,被譽(yù)為有史以來閱讀率僅次于《圣經(jīng)》的書,已被翻譯成100多種語(yǔ)言。該書的作者Antoine de Saint-Exupéry(1900~1944)生前是一位飛行員,他的著作還有“Vol de Nuit”,“Terre des Hommes”等。1994年,即作者逝世50周年時(shí),法國(guó)人將他的頭像以及小王子的形象印在了50法郎的紙幣上,以表示深深的懷念。
重點(diǎn)詞語(yǔ)語(yǔ)法解析:
1. donc的用法:
①因此,因而,所以,故(用來引出一個(gè)結(jié)果或結(jié)論)
②恩,好吧,后來(用來引出被岔開的話題)
③這么說,那么,到底,原來(用來表示驚訝、疑惑或加強(qiáng)疑問語(yǔ)氣)
2. dormir 睡覺
endormir 使入睡
3. mille milles 中前一個(gè)mille是一千,沒有單復(fù)數(shù)的變化;后一個(gè)mille是長(zhǎng)度單位名稱,哩或海里,變復(fù)數(shù)需要加s。
4. au milieu de 在……中間,在……中部
5. au lever du jour中l(wèi)ever(n.m.)指(日、月、星、辰)的升起時(shí)刻
lever de l’aurore(du jour) 指破曉時(shí)分
6.tout à fait 完全地,非常地
ex :Ce n’est pas tout à fait pareil.這并不完全一樣.
7.bonhomme 對(duì)小男孩的呢稱 (pl.) bonshommes
8.considérer 凝視,細(xì)看
~ comme 視作,看作
~ que 認(rèn)為
9.alors的用法 :
①當(dāng)時(shí),那時(shí)
②那么,因此
③(表疑問\不耐煩\憤怒\不在乎等) :ça alors ! 這可沒料到.
10.關(guān)于sauter的一些組合 :
sauter sur un cheval 跳上一匹馬
sauter à bas du lit 跳下床,起床
sauter dans l’eau 跳入水中
sauter à cloche-pied 單腳跳
sauter de joie 高興得跳起來
sauter sur qn. 向某人撲過去