法語(yǔ)閱讀:美女與野獸2

字號(hào):

La Belle et la Bête (Ⅱ)
    La Bête ouvrit les yeux, et dit à la Belle : “Vous avez oublié votre promesse : le chagrin de vous avoir perdue m ‘a(chǎn) fait résoudre à me laisser mourir de faim ; mais je meurs content, puisque j’ai le plaisir de vous revoir encore une fois.”
    “Non, ma chère Bête, vous ne mourrez point , ”lui dit la Belle, “vous vivrez pour devenir mon époux ;dès ce moment, je vous donne ma main, et je jure que je ne serai qu’à vous. Hélas !Je croyais n ‘a(chǎn)voir que de l’amitié pour vous, mais la douleur que je sens me fait voir que je ne pourrais vivre sans vous voir . ”
    參考譯文:
    野獸睜開(kāi)眼睛,對(duì)美女說(shuō):“你忘了你的諾言:失去你的痛苦讓我決定絕食而死;但我會(huì)高興地死去,因?yàn)槲医K于又見(jiàn)到了你。”
    “不,我親愛(ài)的野獸,你不會(huì)死的,”美女對(duì)他說(shuō),“你會(huì)活下來(lái)做我的丈夫的;我現(xiàn)在就答應(yīng)你,我發(fā)誓今生只屬于你。??!我原以為我對(duì)你只有友情,但此時(shí)的痛苦讓我明白沒(méi)有你我是活不下去的?!?BR>    相關(guān)提示:
    美女回家探望父親,因?yàn)槎嘧×藥兹斩鴽](méi)能按約定的時(shí)間返回到野獸身邊,該選段表現(xiàn)了他們重逢時(shí)的情景。從此刻起,也就是在美女答應(yīng)嫁給他的一剎那,野獸就變成了一位英俊的王子。
    重點(diǎn)詞語(yǔ)語(yǔ)法解析:
    1. le chagrin 悲傷
    2. résoudre 決定
    3. encore une fois=de nouveau 再一次
    4. point 與 ne連用 :不,并不 ; 沒(méi)有,并沒(méi)有
    5. dès ce moment= dès maintenant 從現(xiàn)在起
    6. donner les mains à qch. 同意某事
    Donner la main à qn. Pour faire qch. 幫助某人做某事
    Donner la main à qn. 攙扶某人,幫助某人
    Donner sa main à qn. 嫁給某人
    7. « je jure que je ne serai qu’à vous. »一句中 :
    ne…que…意為:僅僅,只
    être à…的四種意思:①屬于:Ce livre est à lui. 這本書(shū)是他的。
    ②從事于,正在做,正注意: être à son travail 正在工作
    ③將是,將要:Le temps est à la pluie. 天要下雨。
    ④(+inf.)應(yīng)該,要:C’est à prendre ou à laisser! 要就要,不要就算.不能討價(jià)還價(jià).