1.blurb
今天,書籍的封皮或者封套上通常都印著些介紹或者宣傳文字,那些文字,英文叫blurb。這個(gè)字是怎么來的呢?
原來Blurb是一個(gè)美女的名字。一九○七年,美國小說家伯吉斯(Gelett Burgess,1866-1951)制作的書套上,印著一個(gè)性感迷人的女郎,叫做布勒小姐(Miss Belinda Blurb)。這幅美女圖和一般書籍封面上印的文字一樣,都是旨在吸來源:考試大的美女編輯們引讀者的,近年來香港很多流行小說以至文集,封面上都印著些身材豐滿女郎圖像,當(dāng)然也是這個(gè)用意?,F(xiàn)在,人們就用blurb這個(gè)字來說書皮、書套上的宣傳文字,以至其他夸大的宣傳或廣告,例如:I am fed up with the blurb that finance agency keeps sending me(那家財(cái)務(wù)代理公司不斷寄來的宣傳廣告令我感到極之厭煩)。
2.beggar
有些聽見“民主”就皺眉蹙額的人說,當(dāng)選做立法局議員的民主黨人是“垃圾”;作家張無忌于是在《明報(bào)》專欄里提出一個(gè)問題:敗在這些“垃圾”手下的左派候選人,是連垃圾都不如了,然則應(yīng)該用什么詞語形容他們呢?張無忌還指明要我回答,我當(dāng)然不會(huì)班門弄斧,只是卻因此想到一個(gè)英文成語:beggar description。
一般中學(xué)生都會(huì)知道beggar是“來源:www.examda.com乞丐”,不過,這個(gè)字也可以作動(dòng)詞用,意思是“使……顯得無用”或“非……所能及”,例如It beggars all imagination即“這簡直是無法想像的”。同樣,beggar description即“非筆墨所能形容的”。這成語很常用,例如:The depravity and shamelessness of those self-seeking *** supporters truly beggar description(那些自私自利的***支持者真是墮落、無恥得非筆墨所能形容)。
3.the Muses
我國古時(shí)沒有博物館,今天那些博物館都是仿效西方museum籌建的。而西方的museum,從前也不是博物館,而是繆思(the Muses)神廟。
繆思女神據(jù)說共有九位,分別掌管歌唱、舞蹈、詩篇、戲劇等文藝事宜。她們都年輕貌美,對(duì)歌手青眼有加,可是,歌手可千萬不要希冀技?jí)嚎娝?太陽神阿波羅的孫子塔米里斯(Thamyris)要跟繆思較量歌藝,結(jié)果給弄得眼睛盲了考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com),嗓子也啞了,再也不能唱歌彈琴了。
古希臘各地的繆思神廟希臘文叫做mous考試大論壇eion,廟里陳列關(guān)于繆思的藝術(shù)品。Mouseion這個(gè)字輾轉(zhuǎn)傳到英國之后,變成了museum,而陳列歷史文物、科學(xué)發(fā)明等等的博物館,就分別叫做history museum、science museum等等了。
又由于museum展覽的多數(shù)是古代文物,所以,這個(gè)字也可以用來指過時(shí)的事物,例如:The church is sometimes referred to as museum for dead religions(有些人把教堂叫做過時(shí)宗教的博物館)。
4.play the sedulous ape
我國大詩人陸游在《九月一日夜觀詩稿有感》里說:“我昔學(xué)詩未有得,殘余未免從人乞?!睆娜似蚓褪悄7聞e人的作品了。模仿是學(xué)習(xí)寫作的第一步。
英國名作家史蒂文生也說自己模仿過多位作家:“我孜孜不倦模仿過(played the sedulous ape)黑茲利墨、蘭姆、華茨華斯、托馬思……”他把努力模仿叫做play the sedulous ape(扮演那勤奮的猿猴),當(dāng)然是因?yàn)樵澈锵矚g模仿。事實(shí)上,ap考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)e這個(gè)字本身就可以解作模仿,例如:He aped the way his teacher spoke,and made everybody laugh(他模仿老師說話的方式,使大家都笑了起來)。Play the(sedulous)ape這成語一般和介系詞to連用,例如:Today,many girls try to win public attention by playing the(sedulous)ape to Marilyn Monroe(今天,不少女郎模仿瑪麗蓮.夢露,希望贏得大眾注意)。
5.a(chǎn) conspiracy of silence
一九九五年,法國在南太平洋多次試爆核子彈,幾乎舉世指責(zé),西方只有英、美兩國政府不加一詞抨擊,原因據(jù)說是這兩個(gè)政府其實(shí)都有暗中參與核試計(jì)劃。他們的緘默,可以說是a conspiracy of silence了。
Conspiracy一般是指陰來源:考試大的美女編輯們謀,conspiracy of silence就是“保持緘默的秘密協(xié)議”。據(jù)說,威爾斯詩人莫里斯爵士(Sir Lewis Morris,1833-1907)覺得自己的作品給評(píng)論界故意冷落了,跟名作家王爾德(Oscar Wilde,185考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)4-1990)抱怨說:Oscar,there’s a conspiracy of silence against me.What shall I do?(王爾德,人家擱筆不談,暗中抵制我的作品,我該怎么辦呢?)王爾德的回答頗為刻薄:Join it!(你也擱筆吧!)這就是conspiracy of silence一詞的來源了?,F(xiàn)在,這個(gè)詞多數(shù)是指為了私利保持緘默的協(xié)議,例如:The United States and Britain appear to be in a conspiracy of silence about the atomic bomb tests(在原子彈試爆問題上,英、美似乎有絕口不談的秘密協(xié)議)。
今天,書籍的封皮或者封套上通常都印著些介紹或者宣傳文字,那些文字,英文叫blurb。這個(gè)字是怎么來的呢?
原來Blurb是一個(gè)美女的名字。一九○七年,美國小說家伯吉斯(Gelett Burgess,1866-1951)制作的書套上,印著一個(gè)性感迷人的女郎,叫做布勒小姐(Miss Belinda Blurb)。這幅美女圖和一般書籍封面上印的文字一樣,都是旨在吸來源:考試大的美女編輯們引讀者的,近年來香港很多流行小說以至文集,封面上都印著些身材豐滿女郎圖像,當(dāng)然也是這個(gè)用意?,F(xiàn)在,人們就用blurb這個(gè)字來說書皮、書套上的宣傳文字,以至其他夸大的宣傳或廣告,例如:I am fed up with the blurb that finance agency keeps sending me(那家財(cái)務(wù)代理公司不斷寄來的宣傳廣告令我感到極之厭煩)。
2.beggar
有些聽見“民主”就皺眉蹙額的人說,當(dāng)選做立法局議員的民主黨人是“垃圾”;作家張無忌于是在《明報(bào)》專欄里提出一個(gè)問題:敗在這些“垃圾”手下的左派候選人,是連垃圾都不如了,然則應(yīng)該用什么詞語形容他們呢?張無忌還指明要我回答,我當(dāng)然不會(huì)班門弄斧,只是卻因此想到一個(gè)英文成語:beggar description。
一般中學(xué)生都會(huì)知道beggar是“來源:www.examda.com乞丐”,不過,這個(gè)字也可以作動(dòng)詞用,意思是“使……顯得無用”或“非……所能及”,例如It beggars all imagination即“這簡直是無法想像的”。同樣,beggar description即“非筆墨所能形容的”。這成語很常用,例如:The depravity and shamelessness of those self-seeking *** supporters truly beggar description(那些自私自利的***支持者真是墮落、無恥得非筆墨所能形容)。
3.the Muses
我國古時(shí)沒有博物館,今天那些博物館都是仿效西方museum籌建的。而西方的museum,從前也不是博物館,而是繆思(the Muses)神廟。
繆思女神據(jù)說共有九位,分別掌管歌唱、舞蹈、詩篇、戲劇等文藝事宜。她們都年輕貌美,對(duì)歌手青眼有加,可是,歌手可千萬不要希冀技?jí)嚎娝?太陽神阿波羅的孫子塔米里斯(Thamyris)要跟繆思較量歌藝,結(jié)果給弄得眼睛盲了考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com),嗓子也啞了,再也不能唱歌彈琴了。
古希臘各地的繆思神廟希臘文叫做mous考試大論壇eion,廟里陳列關(guān)于繆思的藝術(shù)品。Mouseion這個(gè)字輾轉(zhuǎn)傳到英國之后,變成了museum,而陳列歷史文物、科學(xué)發(fā)明等等的博物館,就分別叫做history museum、science museum等等了。
又由于museum展覽的多數(shù)是古代文物,所以,這個(gè)字也可以用來指過時(shí)的事物,例如:The church is sometimes referred to as museum for dead religions(有些人把教堂叫做過時(shí)宗教的博物館)。
4.play the sedulous ape
我國大詩人陸游在《九月一日夜觀詩稿有感》里說:“我昔學(xué)詩未有得,殘余未免從人乞?!睆娜似蚓褪悄7聞e人的作品了。模仿是學(xué)習(xí)寫作的第一步。
英國名作家史蒂文生也說自己模仿過多位作家:“我孜孜不倦模仿過(played the sedulous ape)黑茲利墨、蘭姆、華茨華斯、托馬思……”他把努力模仿叫做play the sedulous ape(扮演那勤奮的猿猴),當(dāng)然是因?yàn)樵澈锵矚g模仿。事實(shí)上,ap考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)e這個(gè)字本身就可以解作模仿,例如:He aped the way his teacher spoke,and made everybody laugh(他模仿老師說話的方式,使大家都笑了起來)。Play the(sedulous)ape這成語一般和介系詞to連用,例如:Today,many girls try to win public attention by playing the(sedulous)ape to Marilyn Monroe(今天,不少女郎模仿瑪麗蓮.夢露,希望贏得大眾注意)。
5.a(chǎn) conspiracy of silence
一九九五年,法國在南太平洋多次試爆核子彈,幾乎舉世指責(zé),西方只有英、美兩國政府不加一詞抨擊,原因據(jù)說是這兩個(gè)政府其實(shí)都有暗中參與核試計(jì)劃。他們的緘默,可以說是a conspiracy of silence了。
Conspiracy一般是指陰來源:考試大的美女編輯們謀,conspiracy of silence就是“保持緘默的秘密協(xié)議”。據(jù)說,威爾斯詩人莫里斯爵士(Sir Lewis Morris,1833-1907)覺得自己的作品給評(píng)論界故意冷落了,跟名作家王爾德(Oscar Wilde,185考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)4-1990)抱怨說:Oscar,there’s a conspiracy of silence against me.What shall I do?(王爾德,人家擱筆不談,暗中抵制我的作品,我該怎么辦呢?)王爾德的回答頗為刻薄:Join it!(你也擱筆吧!)這就是conspiracy of silence一詞的來源了?,F(xiàn)在,這個(gè)詞多數(shù)是指為了私利保持緘默的協(xié)議,例如:The United States and Britain appear to be in a conspiracy of silence about the atomic bomb tests(在原子彈試爆問題上,英、美似乎有絕口不談的秘密協(xié)議)。