第九章
美國小說中的現(xiàn)實(shí)主義
從豪威爾斯到德萊塞
Realism in American Prose
From Howells to Dreiser
威廉·迪安·豪威爾斯 (William Dean Howells, 1837-1920)
生於俄亥俄州,父親是貧苦但受過良好教育的印刷工人。全家?guī)捉?jīng)遷徒──其中一次的情況寫入了《一個(gè)孩子的城鎮(zhèn)》(A Boy's Town, 1890)──後在哥倫市定居。在這里,豪威爾斯繼續(xù)一面自修,一面為報(bào)紙撰稿。曾為共和黨工作,被任命為美國駐威尼斯領(lǐng)事(185l-1865),在任時(shí)大力研究歐洲和歐洲文學(xué)?;貒?,很快成為美國第一流小說家、散文家和編輯。起初在波士頓,後來到紐約工作。
哈姆林·加蘭 (Hamlin Garland, 1860-1940)
生於威斯康辛州,早年曾在愛阿華州和南達(dá)科他州住過。中學(xué)畢業(yè)後赴波士頓,決心描寫他熟悉的地區(qū),《破碎的偶像》(Crumbling Idols, 1894)一書中的寫實(shí)手法即是一例。也許他從未全心全意皈依現(xiàn)實(shí)主義,故漸而拋棄了它。晚期作品轉(zhuǎn)向唯靈論。
斯蒂芬·克萊恩 (Stephen Crane, 1871-1900)
生於新澤西州,在該州和紐約州居住。沒有受過正規(guī)教育,偶爾為報(bào)紙撰稿。第一部作品《街頭女郎梅季》(Maggie, 1893)是自費(fèi)出版的。在以《紅色英勇勛章》(The Red Badge of Courage, 1895)成名前,很少有人注意那部處女作。他短促的一生最後幾年行蹤無定,在墨西哥報(bào)界工作過,曾去古巴采訪(1896),在希臘和古巴當(dāng)過戰(zhàn)地記者,在英國度過一段熱熱鬧鬧的鄉(xiāng)村生活,最後因肺病死於德國。
弗蘭克·諾里斯 (Frank Norris, 1870-1902)
生於芝加哥,一八八四年隨父母遷居舊金山後,先去巴黎攻讀中世紀(jì)藝術(shù),後回國進(jìn)加利福尼亞大學(xué)。在加州大學(xué)時(shí)逐漸放棄早年愛好的浪漫主義題材,改而從事現(xiàn)實(shí)主義小說的創(chuàng)作。從一八九五年到九六年去南非任駐外記者;一八九八年在古巴報(bào)導(dǎo)美西戰(zhàn)爭;後來在紐約一家出版公司審稿,寫過不少小說;一九O二年突然去世。
杰克·倫敦 (Jack London, 1876-1916)
生於舊金山,身世不詳,在港口長大,幼年即向往冒險(xiǎn)生涯。在各地流浪和去克朗代克地區(qū)淘金期間(1897),斷斷續(xù)續(xù)受過些教育。他的短篇最初收集在《狼的兒子》(The Son of the Wolf )里,於一九OO年出版。他以後的作品,不管其題材是社會(huì)主義,還是荒野生活,或是二者兼有的,都為廣大讀者所愛好。
西奧多·德萊塞 (Theodore Dreiser, 1871-1945)
生於印第安那州,父親是個(gè)貧茁的德國移民,篤信宗教,他對此極為反感,又因其父不得理財(cái),促使他一心發(fā)跡致富。中年以前,在美國幾個(gè)大城市的報(bào)館和雜社工作,所寫小說,不為人所注重。
第九章
美國小說中的現(xiàn)實(shí)主義
安布羅斯·比爾斯(Ambrose Bierce)──我們那位先於門肯的憤世嫉俗者──在他《魔鬼詞典》(Devil's Dictionary )一書中,給讀物下的定義是∶
供閱讀的東西的總稱。在我國通常包括關(guān)於印第安人的小說,用方言寫的短篇小說和用俚語寫的幽默作品。
其實(shí),他說的是地方色彩作品,這些東西只能使他覺得滑稽可笑;而現(xiàn)實(shí)主義則是另一回事,他說現(xiàn)實(shí)主義是∶
用蟾蜍的眼光來描寫自然的藝術(shù)。鼴鼠所作的風(fēng)光旖旎的畫幅,或是尺蠖寫的故事。
這是污蔑之辭。事實(shí)上,這正是對自稱為現(xiàn)實(shí)主義者最有代表性的謾罵。而現(xiàn)實(shí)主義者則發(fā)表聲明回?fù)?,通常用的字眼?現(xiàn)實(shí)性"(以別於理想主義,浪費(fèi)主義,傷感主義)、"真實(shí)"(往往不事粉飾)、"誠實(shí)"和"準(zhǔn)確"。他們自稱是如實(shí)描寫生活的真相。以這些說法作為定義,實(shí)難使人滿意,因?yàn)榫烤故颤N是"生活"和"現(xiàn)實(shí)"'尚待解決。小說家對題材的取舍,可以使我們更清楚了解什麼是"現(xiàn)實(shí)主義"∶
耐心的讀者,請?jiān)賹捤∥乙淮危绻覍懙募炔皇巧狭魃鐣?huì)的悲劇,也不是時(shí)髦和有錢人家的風(fēng)流韻事,而只不過是一個(gè)不配當(dāng)主角的女子的小故事。
這段話說得非常謙遜,可以推斷是出自早期作品。原來出自一八六一年出版的一短篇小說,作者是新英格蘭的羅斯·特里·庫克。一二十年後,這類說明作者用意的話越來越多,語氣遠(yuǎn)非如此謙恭。這麼說來,現(xiàn)實(shí)主義要求作者寫他熟知的環(huán)境,嚴(yán)格注意這個(gè)環(huán)境在語言、服飾、風(fēng)物、行為上的特點(diǎn)。在某些方面,應(yīng)有美國特色。詹姆斯同意比爾斯的看法,他也認(rèn)為"美國時(shí)下的小說中"使用方言太多,而"英國、法國和德國的同類作品"則不然。不過,在他看來,"最近也有一股偏好粗俗的潮流在英國文壇上風(fēng)靡一時(shí)起來,來勢洶洶,竟使拉迪亞德·吉卜林其人應(yīng)運(yùn)而生,頓時(shí)身價(jià)百倍",而濫用方言恰為這股潮流的一脈。
以入世情懷為特徵的美國現(xiàn)實(shí)主義似乎是起源于地方色彩文學(xué)的一個(gè)流派,後來又讓位於自然主義──自誕生之日起,一直和浪漫主義派小說家爭論不休。浪漫和現(xiàn)實(shí)是對立的;表現(xiàn)為上層社會(huì)生活和下層或中層社會(huì)生活,異國情調(diào)和鄉(xiāng)土風(fēng)味,耽於幻想和面向現(xiàn)實(shí),傷時(shí)感世和豁達(dá)務(wù)實(shí)之間的對立。這雖有急功近利之嫌,但也并非完全不對,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的小說家如豪威爾斯等人,都信誓旦旦地自稱是現(xiàn)實(shí)派,向他們的對手宣講自己的信條,支援自己的盟友,并使用諸如陣地戰(zhàn)、散兵戰(zhàn)、陣營、戰(zhàn)役之類的比喻來論戰(zhàn),-好像真在打一場文學(xué)戰(zhàn)爭。其中也有像克勞福德那樣的作家,即使不曾以浪漫派自稱,也明目張膽反對豪威爾斯和他的門徒。他們之間確有分歧∶伯內(nèi)特(Frances Hodgson Burnett)的《小方特洛男爵》(Little Lord Fauntleroy)與豪威爾斯的《小陽春》(Indian Summer),同在一八八六年出版,但觀點(diǎn)與情調(diào)判然有別;翌年出版的佩芝(Thomas Nelson Page)的《在古老的佛吉尼亞》(Ole Virginia)和柯克蘭(Joseph Kirkland)的《朱里,斯普林縣最卑劣的人》(Zury, the Meanest Man in Spring County),亦復(fù)如此。
但是仔細(xì)觀察一下,這場戰(zhàn)斗──套用文學(xué)史家與豪威爾斯最喜歡用的比喻──只是一場同室操戈的混戰(zhàn),參戰(zhàn)者并非人人全付武裝,也不是個(gè)個(gè)都明確作戰(zhàn)目標(biāo)。如若必須分個(gè)清楚,比爾斯該算哪一方? 詹姆斯最初與豪威爾斯鼓吹現(xiàn)實(shí)主義,可是一八八六年那時(shí)住在英國,寫了《卡薩瑪西瑪公主》(The Princess Casamassima),他又該算在哪一邊? 一位批評家說,馬克·吐溫(他的《哈克貝利·費(fèi)恩》已於一八八四年間世)"他的《鍍金時(shí)代》幫了現(xiàn)實(shí)派一個(gè)大忙之後┅┅又和浪漫派作家打起交道來了",我們可以同意他的見解嗎? 這位批評家還說和馬克·吐溫合寫《鍍金時(shí)代》的華納(Charles Dudley Warner),是位"態(tài)度溫和的評論家"。此話可謂恰如其分,那麼,我們又該怎樣來評價(jià)華納呢? 拿他來和道斯·帕索斯 (Dos Passos)相比,似乎可笑;可是他確像道斯·帕索斯那樣寫過一部三部曲,描寫攫取不義之財(cái)?shù)谋瘧K後果。此外,還有浪漫派的首領(lǐng)克勞福德(Marion Crawford),他以十五世紀(jì)的威尼斯和十四世紀(jì)的君士坦丁堡為背景編寫過三十多部小說;不過他也以當(dāng)時(shí)的美國為背景寫過七部小說,其中之一《一個(gè)美國政客》(An American Politician, 1884)是寫鍍金時(shí)代的腐??;而且,盡管他沒有始終如一,還是在一八九三年對一位采訪者說,美國為小說家提供了全世界最豐饒的筆耕園地。假如說要做浪漫派作家,就必須寫過去的事情和遙遠(yuǎn)的地方,難道我們就該責(zé)備斯蒂文森(R.L. Stevenson)和吉卜林(Rudyard Kipling)嗎? 豪威爾斯倒對這兩位的作品推崇備至?;蛘?,我們再舉個(gè)例子∶當(dāng)時(shí)有西德尼·盧斯加('Sidney Luska')其人,豪威爾斯在一八八八年說他"非常討人喜歡,是最熱心皈依現(xiàn)實(shí)主義的人"。盧斯加是青年作家亨利·哈蘭(Henry Harland)的筆名,他的小說描寫紐約的*移民。誰料到他幾年後不再隱名埋性,竟跑到歐洲去住,還在那里主編《黃皮書》,大寫其優(yōu)雅的消閑之作如《灰玫瑰》(Grey Roses, 1895年,此書名最足以概括被稱之為十九世紀(jì)九十年代頹廢的一面),《紅衣主教的鼻煙壺》(The Cardinal's Snuff-Box, 1900)和《我的朋友普洛斯帕羅》(My Friend Prospero, 1903)。這是怎麼一回事呢? 是皈依之後又叛變了? 還是新兵(且借用一回比喻)叛逃去了敵方?
不錯(cuò),在某種程度上確實(shí)如此,可是如果我們夸大其詞稱之為勝利或背叛,那就會(huì)忽略了現(xiàn)實(shí)主義的本質(zhì)?,F(xiàn)實(shí)主義是一個(gè)必不可少的標(biāo)簽,有助於歸納十九世紀(jì)後期一大批小說的某些共性。然而和別的標(biāo)簽一樣,很容易被人包攬下來,說得天花亂墜。具體一點(diǎn)說,反而會(huì)引導(dǎo)我們?nèi)ふ椅膶W(xué)上最微不足道的共性,而忽略了或非難更重要的因素。也許這就是豪威爾斯何以要推祟克萊思的《街頭女郎梅季》(一部誰都不屑一顧的正統(tǒng)派自然主義小說),而不喜歡他的《紅色英勇勛章》的原因(這部小說要好得多,深受讀者歡迎,只是難以給它貼上個(gè)什麼標(biāo)簽)。也許是因?yàn)楹劳査辜膘断驊?zhàn)友道謝而不及仔細(xì)追究他們參戰(zhàn)的目的。如果他認(rèn)真一番,大概就不會(huì)那樣相信哈蘭了,因?yàn)樗鶎懙募~約*人,基本上并非受壓迫的窮人,而是把他們當(dāng)做異族,用來增添幾分美國所渴求的色彩和想像力。
其實(shí)現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義都是他們那個(gè)時(shí)代的表現(xiàn)。豪威爾斯在為諾里斯辯護(hù)的一篇文章里,說他的小說是為迎合時(shí)代而作∶"小說家之生於某一時(shí)代,必有其道理"。他隨之否認(rèn)這一道理也適用於"異想天開的歷史小說家";可是他錯(cuò)了,他的追隨者就曾有意或無意地在他們的作品里這樣說過。諾里斯也認(rèn)為真正的浪漫主義寓於現(xiàn)實(shí)主義之中,他這樣說并非僅僅在玩弄文字。
豪威爾斯的評論,表現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代特有的自我意識(shí),這種意識(shí)在美國比在西方其他地方更明顯,盡管在以藝術(shù)上的新感受和新見解為特徵的"現(xiàn)代思潮"方面,美國實(shí)際上還在歐洲領(lǐng)導(dǎo)之下。一八八六年,《小方特洛男爵》(Little Lord Fauntleroy)問世,狄更生悄然去世,芝加哥發(fā)生了秣草廣場慘案,就在這一年鋼鐵大王卡內(nèi)基(Andrew Carnegie)出版了《得意洋洋的民主》(Triumphant Democracy),書里寫道∶"地球上的老國家像蝸牛那樣爬行,而咱們這共和國則像火車那樣隆隆急馳。"
美國當(dāng)時(shí)正以驚人的速度發(fā)生變化,這一點(diǎn)他沒有說錯(cuò)。從一八六○年到一九○○年,美國人口從三千一百萬猛增到七千六百萬,并開始從農(nóng)村向城市集中,城鎮(zhèn)在一夜之間興起,不到十年就擴(kuò)建為大城市。芝加哥最引人注目∶一八三三年還只是個(gè)僅有三百五十人的村落,到一八七○年,已增至三十多萬人;一八八○年又增至五十萬;一八九○年竟超過百萬大關(guān),發(fā)展速度之驚人,似乎已無法以常規(guī)來衡量。龐大的工業(yè)才一興起,就被更龐大的工業(yè)吞并,置於千頭萬緒的金融資本控制下;少數(shù)幾個(gè)豪富如卡內(nèi)基、弗里克、范德比爾特、洛克菲勒等顯然是靠別人養(yǎng)肥了自己,加劇了亨利·喬治在《進(jìn)步與貧窮》(Progress and Poverty, 1879)一書中所說的"貧富之間的懸殊"。無依無靠的無產(chǎn)階級(jí)移民擁進(jìn)紐約、匹茲堡、芝加哥、底特律等十幾個(gè)城市的貧民窟,其中有許多人來自中歐和東歐。義大利來的純樸的農(nóng)民和波蘭貧民區(qū)來的*人,乍一來到新世界,茫然不知所措。拉札勒斯(Emma Lazarus)在她那首銘刻在自由女神基座上的十四行詩里,歡迎歐洲來的疲頓的貧民, "大批渴望呼吸自由空氣的群眾"。自由移民一詞聽起來冠冕堂皇,實(shí)際上并非如此,這也是難免的;美國土生土長的人也不能對此泰然處之。種族如此復(fù)雜,國家又如何能統(tǒng)一? 人口必然會(huì)有個(gè)飽和點(diǎn),美國人口難道還沒有到達(dá)這個(gè)飽和點(diǎn)? 長期旅外的詹姆斯(Henry James),在一九○四到一九○五年間重返美國時(shí),見移民入境後暫時(shí)集居的埃利斯島,大吃一驚,說它"顯然是我們國家和社會(huì)貪婪無饜的明證"。"外人竟然大言不慚要求平起平坐",使詹姆斯頓生"喧賓奪主"之感,不禁感嘆"瑞士人和蘇格蘭人那種親切、融洽、統(tǒng)一的國家意識(shí)著實(shí)今人神往。"
像詹姆斯那樣吹毛求疵的人,很可能認(rèn)為過去那個(gè)理想的美國已經(jīng)蕩然無存了。美國的暴發(fā)戶把女兒嫁給歐洲貴族,眼花繚亂的移民把選舉大權(quán)交給操縱選舉的當(dāng)?shù)卣偷臅r(shí)候,民主的理想也就無非是掛羊頭賣狗肉而已。貪污腐敗并非僅僅是地方*的通病,在州政府甚至聯(lián)邦政府里同樣猖獗。在美國農(nóng)村,農(nóng)民和城市貧民一樣不滿現(xiàn)狀,且農(nóng)民不斷涌往城市,貧民人數(shù)遞增。一度被杰斐遜奉為英雄的農(nóng)民,昔日儼然是男子漢大丈夫,而今卻一落千丈,成了鄉(xiāng)下人、莊稼漢、鄉(xiāng)巴佬。農(nóng)業(yè)漫無節(jié)制地發(fā)展,甚至發(fā)展到了雨水稀少的洛基山脈一帶。乾旱、蝗蟲、草原上的野火蔓延,運(yùn)費(fèi)的昂貴,糧價(jià)的低賤,信貸的緊縮,更加劇了民不聊生的程度;弄得有田產(chǎn)的人無不怨聲載道。到了十九世紀(jì)九十年代,美國人發(fā)現(xiàn)昔日人煙稀少的大片邊疆地區(qū)已不復(fù)存在了。當(dāng)美國西部邊境還是以密西西比河為界的時(shí)候,杰斐遜就曾恭賀他的同胞"有了一塊得天獨(dú)厚的國土,足使千百代的子孫享用不盡"。然而不到百年,似乎就沒有發(fā)展馀地了,至少已不能無限地向西開拓了。
美國人對於本土的迅速變化大感迷惑,他們在尋根究底并設(shè)法補(bǔ)救。他們的有些想法可以從烏托邦小說中看出來。人們現(xiàn)在還記得貝拉米的《回顧∶2000-1887》(Looking Backward: 2000-1887),這本書為廣大讀者所稱道,其中包括馬克·吐溫;書中的主人公睡了一百一十三年,在波士頓一覺醒來,發(fā)現(xiàn)一切愚昧和苦難已經(jīng)一掃而空,生活合情合理,世風(fēng)淳正古樸。不過這本書頗有遠(yuǎn)見,厚道中對當(dāng)時(shí)(一八八七年)的社會(huì)上的積弊也頗多針砭,比如說把舊社會(huì)比作坐驛車旅行,富人是乘客,窮人是拉車的夫役。西元二千年的波士頓,下雨時(shí)人行道上有防水布篷遮雨。女主人公說∶
父親最喜歡以私人的雨傘來比喻過去人人只關(guān)心自己和家庭的那種生活方式。美術(shù)館陳列著一幅十九世紀(jì)的油畫,畫面是一群人遇雨,人人都在自己和妻子的頭上撐著傘,卻讓他人去領(lǐng)受從傘上流下的水滴。他說這張畫的用意,在了諷刺作者所處的時(shí)代。
男主人公被拉去參加一個(gè)晚宴,赴宴者人人自鳴得意,喜形於色。有人間他最近去過什麼地方,他大聲說∶
我到過基督被釘死的地方,看見人類被釘在一個(gè)十字架上。難道你們竟沒有人知道太陽和星星在我們這個(gè)城里看到了些什麼,還這樣若無其事,顧左右而言他?
貝拉米的小說在一八八八年出版,洛威爾在同年發(fā)表這一首詩,在撫今追昔的詩句里,流露出更憂郁不安的感傷情緒∶
人們覺得舊制度在分崩離析;
生活黯淡得成了一個(gè)謎,
宗教曾把謎底揭開,但它已經(jīng)
失掉了──科學(xué)找到了嗎?──解謎的秘訣。
許多人認(rèn)為,科學(xué)在達(dá)爾文的進(jìn)化論中找到了解謎的秘訣。經(jīng)過斯賓塞的解釋和推廣,公眾和青年作家,如加蘭、杰克·倫敦和德萊塞,對進(jìn)化論的印象特別深刻。它并不是使人人都安心的啟示,但至少好像很切合事實(shí)。生存競爭的自然現(xiàn)象除了適用於工商界和熙熙攘攘的城市街道外,還解脫了人們的內(nèi)疚心理。如果人類行為取決於遺傳和環(huán)境,那麼犯罪就不再是罪惡。當(dāng)然也沒有必要把斯賓塞的達(dá)爾文主義解釋為悲觀消極的學(xué)說。如果進(jìn)步是必然趨勢,那進(jìn)步的方法是預(yù)定了的說法,也就無關(guān)緊要了;*只要適者確能生存,在試驗(yàn)與失誤後確能臻于完美,就可以承認(rèn)達(dá)爾文主義在科學(xué)上證實(shí)了朗費(fèi)羅《向更高處攀登》一詩中的真理了。
說真的,對大多數(shù)美國人而言,不管是否求助於斯賓塞,他們的時(shí)代的特徵確是生氣勃勃,不平則鳴,除舊布新。破產(chǎn)農(nóng)民和待遇菲薄的勞工光景最差,但也不低於歐洲社會(huì)里同類的人,而且對子女的前程也是有指望的。然而變化太快了,固然令人興奮,也使人不安。"共和國像火車那樣隆隆飛馳"∶搶到了美國人的前頭,甩下了他們兒時(shí)寧靜的農(nóng)村,剝奪了他們心中的遺產(chǎn),展現(xiàn)了更動(dòng)蕩的明天。對某些人而言,反倒更緬懷起往事來,既快慰,又傷感。在許多地方色彩作品中都流露出這種情緒;人們也顯然立意要把轉(zhuǎn)瞬即逝的此日此景描繪下來。美國南部幾乎長期眷戀著"戰(zhàn)前時(shí)代"(托馬斯.納爾遜·佩奇著有同名小說),但也引起了全國共鳴,念念不忘昔日的閑情逸致,耿耿難忘黑人的悲慘遭遇。
依然眷戀昔日的田園
懷念故鄉(xiāng)的老人。
這是斯蒂芬·福斯特(Stephen Foster)寫的歌詞。他是北方人,只去過一次南方,而且時(shí)間不長。但是他可以深深感覺到黑人的哀愁,從被遺忘了的非洲發(fā)配到了美國(就像美國白種人從被遺忘了的歐洲發(fā)配來一樣),現(xiàn)在他們第二次被流放,遠(yuǎn)離肯塔基老家,前往陌生地方。往事就像從卡內(nèi)基的快車了望車廂看出去的景色,不斷消逝;美國人對此不無眷戀,他們喜歡浴室里的現(xiàn)代味,但也留戀書室中的舊世界。至於說到美國,住在偏遠(yuǎn)西部的則迷戀和羨慕新英格蘭,既抱怨這個(gè)國家因循守舊,又暗自慶幸總算還有一些自己的古跡文物。
豪威爾斯的一生體現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)主義成長的各階段,但并不諱言早期對新英格蘭的向往。他生於俄亥俄州,小時(shí)便愛讀書,決心要當(dāng)詩人。二十三歲東游波士頓,當(dāng)?shù)氐摹洞笪餮笤驴穭偘l(fā)表了他的一首詩。編輯洛威爾請他吃晚飯,在座的有霍姆斯和出版商菲爾茲,都挺喜歡這個(gè)年輕人。豪威爾斯高興極了,寫信給父親描寫飯桌上的情景∶
這頓飯吃了四個(gè)小時(shí),┅┅我喝得酩酊大醉,臉色緋紅,像萊茵河的葡萄酒。洛威爾和霍姆斯對我循循善誘,到喝咖啡的時(shí)候,那位出版界的巨子竟談起如何衣缽相傳來了。明天晚上他請我去吃茶┅┅
豪威爾斯受寵若驚,當(dāng)然仿照恩師的口吻,對菲爾茲學(xué)舌道,"沒有比波士頓再好的地方了──愿上帝賜福給它!"事實(shí)恰好相反,東游途中,他越熟悉紐約,"越討厭這個(gè)地方。"
內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期,他在義大利當(dāng)美國駐威尼斯領(lǐng)事(這是犒賞他在林肯競選總統(tǒng)時(shí)為他寫了一篇傳記)。盡管他直接接觸到了當(dāng)時(shí)的歐洲文學(xué)(此後他畢生都在注意歐洲文學(xué)的發(fā)展),歐洲還是使他嚇了一大跳。過去他很欣賞狄更斯、海涅等歐洲作家,新的看法卻使他的敬意大大打了折扣。一八六二年他在威尼斯寫信回國說∶
書上說┅┅歐洲的生活更輕松愉快,歐洲人也更喜歡交際應(yīng)酬,這些全是謊言,也可以說是傻話,都不對。┅┅我們從美國無拘無束的社交生活中得到的是純正的樂趣,在歐洲就成了罪惡;雖說有見識(shí)的男男女女對此略有所悟,不過他們本人也并不乾凈。┅┅我對這些問題考慮了好久┅┅我衷心祝禱,美國千萬不要越來越像歐洲就好了?;貒嵛蚁朐诙砝諏葑々ぉけM量住在歐洲文明影響達(dá)不到的地方。
豪威爾斯寫這封信的時(shí)候,一定非常想家;因?yàn)檫@封信是寫給姐姐的;可是他回國後并沒有住在俄勒岡,而是去波士頓,當(dāng)《大西洋月刊》的助理編輯。不過從中可以看出豪威爾斯篤信美國道德。他認(rèn)為美國人杰地靈,最了不起的是美國女郎,樂觀而明達(dá)。例如,他見到俄亥俄州有一位溫女士,當(dāng)他起身告辭時(shí),這女士對他說∶
"別走啊,豪威爾斯先生,我正打算給你唱歌呢,盡管你并沒有請我唱。" 她是位好歌手。我曾在史密斯博士家里聽她唱道《向更高處攀登》,大受感動(dòng)┅┅於是她坐下唱了起來┅┅
我們可能會(huì)覺得可笑,而豪威爾斯確曾說過一段貽笑大方的名言"我們的小說家┅┅所關(guān)心的是生活中笑盈盈的一面,那正是美國的特色。┅┅如實(shí)描寫富裕的現(xiàn)實(shí),即使被認(rèn)為平淡無奇,也是值得一讀的。"門肯把豪威爾斯貶為"專事粉飾之徒",說他是"穿上長褲的艾格尼絲·萊普麗兒"。然而十九世紀(jì)六十和七十年代正是豪威爾斯的主張?jiān)谥饾u成形的時(shí)候,這番話確出於至誠,對他而言,簡單得很,這些話就是真理。
這些話還是他為現(xiàn)實(shí)主義立論的依據(jù),從而將當(dāng)時(shí)歐洲小說家令人厭惡的高談闊論,和他由衷贊同的基本原則加以區(qū)分。由於美國社會(huì)的性質(zhì)比較單純,比較"平凡",現(xiàn)實(shí)主義描寫的物件無非是日常的蕓蕓眾生。這些非凡而又普通的美國人,當(dāng)然不是殺人兇手、誘*犯、小偷、妓女,也不是假扮的王子和福從天降承襲了大宗財(cái)富田產(chǎn)的嗣子。在他們生活中巧合的機(jī)緣并不多得,即使有一兩次,也是順理成章的,絕非一味虛構(gòu)。既是年輕人,當(dāng)然要戀愛,往往由相愛而結(jié)婚。但并非情投意合的一對準(zhǔn)會(huì)白首偕老。相反,豪威爾斯費(fèi)盡心機(jī)描寫也可稱之為男女主人公的缺點(diǎn)。他的主人公既可相戀,也可失戀, 如《邂逅》(A Chance Acquaintance, 1873),他們的婚姻可以陷入悲慘的結(jié)局,如《一個(gè)現(xiàn)代的例證》(A Modern Instance, 1881),也可以像《明目張膽的陰謀》(An Open-Eyed Conspiracy, 1897)里一場成功的婚姻卻反使夫妻雙方的朋友感到氣憤。除開戀愛與結(jié)婚,豪威爾斯覺得周圍的美國人還為職業(yè)和地位擔(dān)憂──因?yàn)樗麖膩頉]有騙人說美國不存在階級(jí)∶《邂逅》的情節(jié)是一個(gè)年輕的波士頓男子,不能脫出他的生活圈子去和一個(gè)他稱為鄉(xiāng)下人的姑娘結(jié)婚。他筆下的美國人,都有真正的道德問題需要解決,盡管是形形色色家庭瑣事。女子應(yīng)不應(yīng)該有自己的事業(yè)為從《布林醫(yī)生》(Dr. Breen's Practice, 1881)和《一個(gè)女子的理性》(A Woman's Reason, 1883)來看,顯然不該有。年輕女郎《小陽春》(Indian Summer, 1886)應(yīng)不應(yīng)該嫁給中年男子? 結(jié)果是,她拋棄了他,找了個(gè)年齡相當(dāng)?shù)陌閭H。
豪威爾斯一旦打定主意要寫小說,他筆下的世界就是如此──主要是女人世界。他寫小說好像不費(fèi)吹灰之力,其實(shí)他無論寫什麼都輕而易舉∶他時(shí)有詩作∶又寫戲??;涉獵甚廣,書評和論文也洋洋可觀;在《大西洋月刊》剛工作了五年,就升任主編。他最初出版的兩本書,是義大利游記;最初的小說也都是寫游客的,或?qū)懨绹伺c威尼斯人的關(guān)系。他在這個(gè)階段和詹姆斯過從甚密,兩人終生相契,也能互相批評。一八八○年,他們被人稱做"一對不相稱的連體孿生兄弟",他們"專寫洲際愛情"。
可是豪威爾斯不久就專寫起美國的風(fēng)土人情來了,甚至還委婉地和詹姆斯?fàn)幷?,說他不該以歐洲為家。十九世紀(jì)八○年代初,豪威爾斯所提倡的那種現(xiàn)實(shí)主義,在某些方面已經(jīng)定型。凡是自稱為現(xiàn)實(shí)主義者的人,他一概支援。盡管他說過,"左拉的作品,只要能搞到手的,我都一一拜讀,"卻又在一八八二年寫道∶"新小說在形式上是受了法國小說的影響,┅┅但只是取法於都德的現(xiàn)實(shí)主義,而不是風(fēng)靡一時(shí)的左拉的現(xiàn)實(shí)主義,它有自己的精髓,不是像法國小說家那樣主要去描寫獸性勃發(fā)的男人如何去追逐女人。"他對不能向家人朗誦的小說一向心存芥蒂,因此覺得沒有必要去解釋何以不模仿左拉∶美國生活和美國趣味要比巴黎高雅多矣。他的寫作手法是選擇幾個(gè)人物,不靠情節(jié)渲染,而是提出并解決問題(他堅(jiān)信,現(xiàn)實(shí)主義小說的首要原則是誨人而不是娛人),乾凈俐落地闡明主題,用對話,但不要像薩克雷那樣過多以作者口吻插進(jìn)來對讀者講話(他對此極反感),盡力如實(shí)刻劃背景和人物的言談舉止。所有這些,使豪威爾斯成為最精通本行的作家和寬厚的批評家,只是有點(diǎn)兒婆婆媽媽。除了他,還有誰能與氣質(zhì)各異的馬克.吐溫和詹姆斯都成為莫逆之交呢?這樣一個(gè)人──才氣橫溢而又熱心獎(jiǎng)掖新進(jìn),關(guān)心本國的道德水準(zhǔn)──必然對美國的罷工和貧民窟不能熟視無睹。
他最成功的小說《塞拉斯·拉帕姆的發(fā)跡》(The Rise of Silas Lapham, 1885),寫於創(chuàng)作能力最旺盛的時(shí)候,當(dāng)時(shí)美國工業(yè)化的景象還沒有引起他的反感。拉帕姆是個(gè)白手起家的生意人,跟妻子和兩個(gè)女兒(佩內(nèi)洛普和艾琳)住在波士頓。拉帕姆絕非世家,雖然論教養(yǎng)和風(fēng)度,兩個(gè)女兒更勝過父母??评镆患覄t是波士頓名門,父親是個(gè)有風(fēng)趣的藝術(shù)愛好者,母親有點(diǎn)裝腔作勢。兒子湯姆是個(gè)"精力充沛的青年┅┅有那麼一點(diǎn)點(diǎn)靈氣,剛好使他不流于平凡"。(豪威爾斯喜歡用平凡這個(gè)詞,他視之為尺度,而不是批評。)進(jìn)入商界的湯姆到拉帕姆的公司任職,後來又愛上了拉帕姆家的一位小姐,兩家就結(jié)為親家。不同的門第正是豪威爾斯最理想的題目;拉帕姆一家參加一次晚宴,初次躋身科里的社交圈子,他把這雅俗對照的場面寫得妙趣橫生。但另一段情節(jié)就遜色了∶湯姆大獻(xiàn)殷勤,艾琳誤以為湯姆愛的是她,因而以心相許,其實(shí)湯姆只是鍾情于她姐姐。在這里豪威爾斯有點(diǎn)執(zhí)泥於他所謂的無損於形象的現(xiàn)實(shí)主義手法;他認(rèn)為這樣做并無大礙。實(shí)際上這是畫蛇添足,不大能使人信服。即使人們對此略有微詞,豪威爾斯卻一口咬定這些人是少見多怪。
這部小說還有另外一個(gè)主題,豪威爾斯在書名中也有所提示,即拉帕姆在經(jīng)濟(jì)拮時(shí)的內(nèi)心斗爭。在瀕於破產(chǎn)之際,他是否該把一份自己明知不久將不值一文的產(chǎn)業(yè),賣給蒙在鼓里的對方,藉以自救? 結(jié)果他戰(zhàn)勝了誘惑,保持了道德上的清白,自己卻破了產(chǎn)。或者說,這一回他因?qū)ν掠欣⒍θ换谖蛄?,原來他妻子曾屢屢告誡他,使他不勝內(nèi)疚。
不過光談這部小說的主題,還不足以看出它的技巧的高明。說它高超,絕非過譽(yù),確是大家手筆∶行文流暢,觀察精細(xì),語重心長?;裟匪巩?dāng)年愛才,說他可以繼承衣缽,可謂獨(dú)具慧眼。因?yàn)樵诤劳査股砩象w現(xiàn)了接近黃金時(shí)代的波士頓。在當(dāng)時(shí)的條件下,豪威爾斯具有波士頓佼佼者的各色特點(diǎn)∶博學(xué)多才(少年時(shí)代除工作外,同時(shí)學(xué)會(huì)了五種語言),熱心創(chuàng)作,為人信實(shí),明于知己。
可是豪威爾斯竟在十九世紀(jì)八十年代辭別波士頓去了紐約??ń?Alfred Kazin)稱之為"美國現(xiàn)實(shí)主義早期歷一件象徵性的大事",因?yàn)楹劳査沟某鲎弑砻鞑ㄊ款D已不再執(zhí)美國文壇的牛耳了。紐約已後來居上?!侗泵涝u論》於一八七八年遷往紐約出版;當(dāng)?shù)氐膱?bào)章雜和出版社十分興旺;豪威爾斯對一個(gè)朋友說,紐約"有許多有意思的青年畫家作家,那地方可自由哪!" 身為《哈珀雜》(Harper's Magazine) 編輯又是杰出的小說家,豪威爾斯可以隨心所欲發(fā)議論,洗耳恭聽的大有人在。
他繼續(xù)作為現(xiàn)實(shí)主義的代言人,抨擊浪漫主義和一個(gè)新的敵人──資本主義。浪漫主義只是美國生活優(yōu)越性的一層薄薄的面紗,他大可心安理得地去揭露它??墒牵y道資本主義也是一種優(yōu)越性嗎? 當(dāng)年在費(fèi)城進(jìn)行的憲法辯論,既動(dòng)聽又深刻;後來關(guān)於蓄奴制的爭辯,也曾使整個(gè)美國冷靜思考道德和社會(huì)價(jià)值問題??墒莾?nèi)戰(zhàn)結(jié)束後,豪威爾斯開始認(rèn)為崇高的動(dòng)機(jī)已經(jīng)消失;"當(dāng)時(shí)沒有什麼大問題;能夠激發(fā)理想主義者的想像和道德主義者的良心的,只有改革文官制度之類的小事。戰(zhàn)後,我們有了可以專心做生意、賤買貴賣的機(jī)會(huì);這是世界上其他國家的人所沒有的。早年激起他提倡現(xiàn)實(shí)主義的那個(gè)純潔、簡單的美國,已是弊害叢生了;,現(xiàn)在美國的生活,已經(jīng)成了"一場人自為戰(zhàn),以寡敵眾的戰(zhàn)爭和賭博"。當(dāng)時(shí)的大工業(yè)兇相畢露(如一八九二年之鎮(zhèn)壓霍姆斯特德罷工),這使他十分反感;而在秣草廣場慘案中,以莫須有的罪名,就把無政府主義者槍殺了,這是"一件瘋狂的暴行,將使我們在歷永遠(yuǎn)蒙羞"。他成了一個(gè)社會(huì)主義者,師事托爾斯泰。他在力作《新財(cái)富的危害》(Hazard of New Fortunes, 1890)里,描寫了競爭性社會(huì)中道德淪喪,并且發(fā)展了托爾斯泰的觀點(diǎn),認(rèn)為在逆境中人人都是"同謀犯"?!栋材荨せ鶢柋尽?Annie Kilburn, 1889)一書的主題就是這個(gè),他稱之為"正義的呼聲",他在同一類型的烏托邦小說《來自奧爾特魯利亞的旅客》(A Traveller from Altruria, 1894)里倡導(dǎo)社會(huì)主義;可是正如這一理想國的名字所暗示的,倒還不如說他的目標(biāo)是利他主義,不是光靠贊成某一政治方案所能實(shí)現(xiàn)的。
豪威爾斯從不否認(rèn)向往社會(huì)主義;他譴責(zé)一八九八年美西戰(zhàn)爭的帝國主義性質(zhì),甚至在一九O七年他還寫過另一部烏托邦小說《穿過針眼》(Through the Eye of the Needle)。但是他并不喜歡當(dāng)時(shí)的思想,和產(chǎn)生這些思想的社會(huì)不安。他喜歡用托爾斯泰的口吻振振有辭說,"歸根結(jié)蒂,作家只不過是個(gè)工人"。一個(gè)作家開始為自己的職業(yè)辯解時(shí),他的前程也就有限了;不過豪威爾斯亦沒有對自己的職業(yè)始終如一。正如他在評論中有所流露的,作為美國最有名氣的現(xiàn)實(shí)主義者,他為身負(fù)重任而憂心忡忡。他虛構(gòu)了個(gè)好得不能再好的普通美國人的形象。在十九世紀(jì)九十年代的一片混亂中,這個(gè)普通美國人好像失蹤了;文學(xué)作品所描寫的現(xiàn)實(shí),是貧富兩極化,掠奪者與被掠奪者之間的懸殊。他對於兩個(gè)集團(tuán)都無計(jì)可施。他是有教養(yǎng)的人,而書中描寫的人物大多缺乏教養(yǎng),不過這種缺乏教養(yǎng),只是缺陷,絕非不可改變的本質(zhì)。達(dá)爾文的比喻對他的震撼是很大的,然而并沒有激發(fā)他照此寫作。一提到為現(xiàn)實(shí)主義奮斗確似乎渾身是勁,但一想到人生是場搏斗,就又免不了喪氣起來。
豪威爾斯於是取中庸之道,按自己闖出來的路子走──他遷居紐約後寫的大部分小說都與達(dá)爾文的斗爭無關(guān)──同時(shí)提攜後進(jìn),盡管他們開出來的藥方是一劑苦藥,也照吞不誤。但情況并非永遠(yuǎn)如此∶現(xiàn)實(shí)主義之興起,從多種意義上說,使年輕作家欣喜若狂。如從社會(huì)角度說,現(xiàn)代和美國的道德觀念大相徑庭,但見諸于文學(xué)的,卻是擁護(hù)這種道德觀念的。美國作家,如前所述,一向主張應(yīng)以自己的語言寫自己的國家,可是在實(shí)踐上卻沒有做到。文字似乎不大對頭,時(shí)代又過於一般,誰都不愿意以天下為己任,蘋身去冒風(fēng)險(xiǎn)。地方色彩的小說曾力挽狂風(fēng)即使如此,在一個(gè)重要的方面,十之八九未能真實(shí)寫出美國的典型形象。他們費(fèi)盡氣力也不能把男女主人公寫成惠特曼筆下的小人物。男女主人公可以是家境貧寒,但是必得受過教育,一副文質(zhì)彬彬的樣子;庫珀之後五十年了,這個(gè)傳統(tǒng)依然得勢。
現(xiàn)實(shí)主義卻打破了這一傳統(tǒng)。這一方面由於它跳出了要有正式情節(jié)和正式男女主人公的框框。的確,現(xiàn)實(shí)主義─自然主義幾乎是強(qiáng)制作家去研究窮人和受壓迫者,研究蕓蕓眾生中的卑微者。如此豐富的素材終於成了作家的題材,難怪豪威爾斯要代表他的弟子額手稱慶了。自然主義者既可以寫城里的窮人,又可以寫農(nóng)民,甚至還可以寫他人淺嘗輒止的大西部。然而,現(xiàn)在推動(dòng)作家去創(chuàng)作的,反倒是不滿,也許加上過度的沮喪。他的作品有好有壞,怒目而視和熱情洋溢兼而有之,連他自己也說不清是為革命喝采呢,還是為大廈傾圮唱挽歌;也不敢決定主題是人民呢,還是公眾,或是受制於無情命運(yùn)的人類。
哈姆林·加蘭(Hamlin Garland, 人稱"西部的易卜生")也是一位這樣的作家。他來自大草原的農(nóng)家,中學(xué)畢業(yè)時(shí)以霍勒斯·格里利的訓(xùn)諭"年輕人,到西部去"為題,發(fā)表過講演;可是當(dāng)他能夠去西部時(shí),卻東去波士頓,走了豪威爾斯的路子。他經(jīng)歷了少年時(shí)代的粗獷生活,對古老而有趣的新英格蘭大為傾倒??墒撬跂|部自修以來(看來講演是主要的方式,邊學(xué)邊賣),興趣所在不是浪漫主義,而是斯賓塞、亨利·喬治、惠特曼、泰思、馬克斯·諾道等人栩栩如生的作品。他在二十五歲左右開始寫文章和短篇小說,思路不清,忽而遐想,忽而評論,忽而抨擊時(shí)弊。當(dāng)時(shí)他認(rèn)為豪威爾斯和詹姆斯流於淺薄,又討厭"洛威爾,霍姆斯以及其他古典主義的頑固派"。二十七歲那年他計(jì)劃寫一部歌頌平民的巨著,名曰《文學(xué)的民主》('Literary Democracy')。那時(shí)他對豪威爾斯已改變看法;後者以朋友的態(tài)度對待這個(gè)有點(diǎn)狂妄的年輕人,鼓勵(lì)他憑一時(shí)靈感之所至,去描寫自己的故鄉(xiāng)──寫它對城市的夙嫌,寫它的一貧如洗,寫它未老先衰的女人。他并不是第一個(gè)以清醒的頭腦觀察西部生活的美國人。前此已有愛德華·埃格爾斯頓(Edward Egglestone)的《印第安那校長》(The Hoosier School-Master, 1871),加蘭幼時(shí)讀過這本小說,印象很深。另外還有埃德加·豪(Edgar W. Howe)的《鄉(xiāng)鎮(zhèn)紀(jì)事》(The Story of a Country Town, 1883)。豪是堪薩斯城的報(bào)紙編輯,三十歲時(shí)出版此書,讀起來倒像是出自萬念俱灰的老年人之手,只心懷一個(gè)愿望,就是盡情訴說生活的單調(diào)苦悶。在這部奇特、辛酸、怨天尤人的小說里,豪讓書中的一個(gè)人物問道∶
你難道沒有注意到,西部人賺夠了錢就搬到東部去住嗎? 究竟道理何在? 還不是那點(diǎn)賺錢的小聰明告訴他那里的社會(huì)比我們這里好?┅┅發(fā)了財(cái)?shù)娜拴┅┎坏轿鞑縼?,來的都是不幸的人,兩手空空的窮人、病人── 一句話,都是下流社會(huì)的人──既不能在所來的地方立足,只好到我們這里來謀生了。
幾年後,加蘭對一個(gè)采訪他的人說∶
自由土地有一種神奇的性格,不斷吸引人去西部。我曾想證明它是荒誕無稽的。
一八八七年他返鄉(xiāng)探親時(shí),見到西部農(nóng)民正處於有史以來最困難的時(shí)期。豪筆下的農(nóng)民至少還算殷實(shí);加蘭的農(nóng)民則被債務(wù)壓得喘不過氣來。他的寫作才能勝於豪,在早期作品里,他深切同情農(nóng)民的遭遇(他本人僥幸逃脫了這種厄運(yùn)),醉心於運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義手法,這倒也未始不是藏拙之道。他把自己的現(xiàn)實(shí)主義,叫做"真實(shí)主義",以示他是介於豪威爾斯的現(xiàn)實(shí)主義和使他愕然的左拉的自然主義之間的一派。他的文筆粗俗,雖則一心留意他人的對話,特別是高雅的談吐,可惜鑒賞力不行。不過在由六個(gè)短篇組成的《大路》(Main-Travelled Roads, 1891)里,他倒以真摯嚴(yán)肅的態(tài)度寫出了他父母那個(gè)階層的人傷心乏味的生活氣氛。譬如有一個(gè)農(nóng)民說,"像我這樣的人真是無可奈何,就像掉在糖鍋里的蒼蠅┅┅越掙扎,越容易折斷大腿。"
加蘭在以後出版的著作里──他是個(gè)多產(chǎn)作家──宣揚(yáng)了民粹主義或亨利·喬治的單一稅論,這反倒使作品遜色了。不過後來他對這類事業(yè)興趣也逐漸淡薄了。他的書銷路很壞;盡管他尊重豪威爾斯和其他現(xiàn)實(shí)主義大師的意見,還是渴望成功。而且,到了一九○○年,他和豪威爾斯一樣,對於新的美國,雖未全部妥協(xié),但也習(xí)慣下來?,F(xiàn)在西部在"引誘"他,但不是愛阿華州或南達(dá)科他州的平原地帶,而是洛基山以西的奇景。如果說那不過是神話,他也承認(rèn),還寫了不少這方面的東西。他也寫自己的少年時(shí)代,一部比一部寫得光明,但終究筆力日衰。也許,他和豪威爾斯都不該活那麼大的年紀(jì),這反倒對他們有利。平靜的晚年,雖說是份內(nèi)應(yīng)得,總比不上盛年筆力雄健的作品。相形之下,後起的作家中,有的只度過了短暫的一生,克萊恩死年二十九歲,諾里斯三十二歲,杰克·倫敦四十歲,弗萊德里克 [至少憑《塞倫威爾的毀滅》(The Damnation of Theron Ware, 1896)一部書,就可以和這些人齊名] 四十二歲。
克萊恩在一八九三年寫了一部凄慘的中篇小說,單是《街頭女郎梅季》這一書名便引得文藝界議論紛紛,褒貶不一。被克萊思尊為"文學(xué)前輩"的豪威爾斯和加蘭,站在他一邊,并盡可能支援他。豪威爾斯和他談到狄更生最近發(fā)表了一些詩作,他也接著寫了幾首,倒還富有節(jié)奏性和個(gè)性,比喻寄興,遣詞造句,不乏驚人之筆──好像把狄更生和比爾斯的新聞界人士的機(jī)智融為一體似的。事實(shí)上,克萊恩確是新聞?dòng)浾撸谝皇自娎镞€談起過∶
報(bào)紙是個(gè)法庭
人人都在仁義和不公平之中
受一夥正直而卑鄙的人的審判。
可是比起倡導(dǎo)自然主義來,這些都是次要的事情??巳R恩死後,豪威爾斯認(rèn)為《街頭女郎梅季》是他的作品??巳R思曾說,此書"意在說明環(huán)境對人生至為重要,往往可以塑造人的生活。"這本書之所以重要,主要因?yàn)樗亲匀恢髁x發(fā)展的一頁。它像原始影片那樣過時(shí)、粗放和可笑;而它最顯著的特色──如他詩中栩栩如生的文字──卻又與正統(tǒng)的自然主義毫不相干。
可是豪威爾斯不喜歡克萊恩短篇小說中和關(guān)於內(nèi)戰(zhàn)的杰作《紅色英勇勛章》里的這種特色。美國現(xiàn)實(shí)主義作品到那時(shí)止尚無以戰(zhàn)爭為主題的。戰(zhàn)爭恐怖,罪惡,和它所揭示的人類內(nèi)心的殘酷,都已經(jīng)使它成為現(xiàn)代文學(xué)的主題──當(dāng)然,二十世紀(jì)以來許多人對戰(zhàn)爭都有了點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),也是一個(gè)原因。克萊恩寫《紅色英勇勛章》的時(shí)候,對於戰(zhàn)爭毫無經(jīng)驗(yàn)??墒峭瑫r(shí)代的人和後來的美國人,對於南北戰(zhàn)爭都極感興趣。那是他們的戰(zhàn)爭,是歐洲人所不知道、不了解的一場戰(zhàn)爭;何況又是一場現(xiàn)代戰(zhàn)爭,有照片為證;勝負(fù)取決於工廠和鐵路,參戰(zhàn)者多半是平民,而不是職業(yè)軍人。它又是一場長期、殘酷、愚蠢的戰(zhàn)爭,沒有一點(diǎn)浪漫氣息,正如梅爾維爾所說,"像燒焦了的花邊和皮革"。
克萊恩這部驚人的中篇小說,就是取材於戰(zhàn)爭,而非取材于農(nóng)民的疾苦和大城市的罪惡。書中的對話寫來不加雕飾(如"我們把他們打退了,不然就糟了");亨利·弗萊明是行伍中的普通青年,沒有受過教育的農(nóng)家子弟,小說直到一半才提起他的名字。他和戰(zhàn)友在其他方面也和孤零零住在紐約的梅季同樣無依無靠。這場戰(zhàn)爭誰也沒有獲勝,只有混亂。所謂英雄主義的全部內(nèi)容,無非是集體的驕傲、獸性、瘋狂。如把這部小說當(dāng)作自然主義作品的范例來看待,那就誤解了它的情調(diào)。克萊恩一心一意描寫一個(gè)人對恐懼的反應(yīng)。就弗萊明的談吐論,他是粗人,可是內(nèi)心感情的起伏卻表明他是一個(gè)敏感的人(成書以後,這種矛盾不如原稿明顯)??巳R恩對戰(zhàn)爭場面也感興趣,他以畫家和詩人對色彩的反應(yīng)以及過分夸張的感情來描寫戰(zhàn)爭。負(fù)傷是"紅色勛章";恐懼是"又紅又綠的怪物"。在他筆下,一切鮮明、生動(dòng),玄妙得得近乎怪誕∶
他仰視┅┅頭上的樹葉,在當(dāng)天傳達(dá)資訊的風(fēng)中移動(dòng)┅┅軍號(hào)像鼓噪的斗雞那樣刺耳。┅┅每一簇遠(yuǎn)處的叢林都像長了火刺的豪豬。┅┅
《紅色英勇勛章》結(jié)尾的論點(diǎn)似乎難以令人信服,他說戰(zhàn)爭雖然可怕,但是那個(gè)年輕人終於克服了恐懼心理,直到戰(zhàn)爭結(jié)束,沒有再膽怯。不過這部才氣橫溢的著作的中心思想是,世界是一片混亂,可安慰的,是人與人之間還有一點(diǎn)微薄的友誼。這一結(jié)論在他的短篇小說《海上扁舟》('The Open Boat')里,又再次強(qiáng)調(diào)發(fā)揮,《海上扁舟》是根據(jù)他本人沈船的經(jīng)驗(yàn)改寫的,其中偶爾出現(xiàn)這樣可笑的句子,不免遜色∶
這位記者一接觸到船底冰冷而舒適的海水┅┅盡管牙齒還在演奏各種流行樂曲,卻酣然入睡了。
然而這本書未始不是動(dòng)人的實(shí)例,說明人能夠同舟共濟(jì),當(dāng)時(shí)他們正向一處海岸漂去,那里"僅有的設(shè)備"是兩盞孤燈。"除此以外只有海浪而已"。它也說明了大海的無情與殘忍,正當(dāng)他們得救之時(shí),其中一人卻淹死了。
從引文可以看出克萊恩的浪漫主義氣息,它是和新聞文字的淋漓盡致和冷嘲熱諷融為一體的。克萊恩在古巴和希臘奔走采訪的那幾個(gè)月份里表現(xiàn)了這兩種風(fēng)格。因?yàn)閳?bào)人生涯是美國作家典型的經(jīng)驗(yàn),在陌生和危險(xiǎn)地方出入的記者,經(jīng)驗(yàn)就更加特別,"時(shí)而陷身局內(nèi),時(shí)而置身局外",不像惠特曼或梭羅那樣在一個(gè)不熟悉的環(huán)境里苦心孤詣埋頭寫作。
法蘭克·諾里斯也在古巴和南非當(dāng)過戰(zhàn)地記者;也沒有人能一口咬定說他是現(xiàn)實(shí)主義兼自然主義的作家。他題贈(zèng)妻子的那本《章魚》(落款是"諾里斯先生(小左拉!)";可是他又對一個(gè)朋友說,那部小說是"我浪漫氣息最重的一本"。他首次出版的作品,是一篇討論古代盔甲的文章,那時(shí)他當(dāng)然不會(huì)因比爾斯給盔甲所下過的定義是"鐵匠縫制成的衣服"而啞然失笑。不過他初期的小說《麥克提格》(McTeague, 1899),《凡陀弗與獸性》(Vandover and the Brute, 1914,死後出版),和《萊蒂夫人號(hào)的莫蘭》(Moran of the Lady Letty, 1898),卻不乏自然主義的印記,文中盡多"生氣勃勃的"、"真實(shí)的"、"自然力的"、"獸性的"之類的形容詞。書中人物都是環(huán)境的產(chǎn)物,本性殘忍,一受壓迫就暴露無遺。
在諾里斯沒有完成的巨著《小麥?zhǔn)吩姟?The Wheat)三部曲里,體現(xiàn)了達(dá)爾文主義樂觀與悲觀互相轉(zhuǎn)化的文學(xué)主張,還有一點(diǎn)諾里斯與亨利·哈蘭之類的人物賴以聯(lián)系的異國情調(diào)。三部曲的第三部沒有著手;第二部著力描寫芝加哥小麥?zhǔn)袌?,在他死後於一九○三年出版,題為《深淵》(The Pit)。第一部《章魚》(1901),寫的是加利福尼亞州的小麥種植,和農(nóng)民與鐵路之間的斗爭,鐵路扼殺了農(nóng)民(書名即本於此)。鐵路完全控制了農(nóng)民的生活,誰敢阻擋它,就剝奪誰的財(cái)產(chǎn),殺死誰。農(nóng)民聯(lián)合起來反對鐵路,但是被毫無人性的機(jī)器打敗了,毀滅了。小說結(jié)尾時(shí),一個(gè)農(nóng)民的寡婦,帶著小女兒,在家蒙蒙的夜晚,徘徊舊金山街頭,不名一文,凍餓而死。在她倒斃之際,就在同一個(gè)城里,某位鐵路大亨正在大開筵席。作者用簡短的場面寫了這個(gè)對照。
所有這些都是火辣辣的過激之作??墒切≌f的力量,卻被宿命論沖淡了,後幾個(gè)章節(jié)尤為明顯。例如,有一段年輕詩人和鐵路總裁的稀奇的對話,後者竟輕而易舉說服了前者(作者是想說服讀者)∶
你提到小麥和鐵路的時(shí)候┅┅你說的是兩種力量,不是人┅┅一是小麥,一是鐵路,同時(shí)還有一個(gè)法則支配著他們──供求法則。人在這件事上是無關(guān)緊要的。
然而諾里斯持較溫和的觀點(diǎn),他歌頌了發(fā)展的力量;在一個(gè)次要的情節(jié)里他就是這樣做的。一個(gè)久久不能忘情于亡妻的神秘的牧羊人,卻在女兒身上找到了她。因此牧羊人認(rèn)為世上沒有死亡,推而廣之,無垠的麥田就可以作證∶
普天之下那股沒有七情六欲,堅(jiān)不可摧,潔白無疆的巨大力量,那個(gè)國家的滋養(yǎng)者,六根清凈,漠漠然浩浩蕩蕩,沿著既定的軌道前進(jìn),勢不可當(dāng)。┅┅
修辭并非諾里斯之所長,只引證《章魚》中比較夸張的段落并不能說明他鋪陳的本事。他雖然沒有克萊恩那樣高的天賦,確也值得一讀,無須介意他那套混亂的空論。他有年輕人的精力和熱情,也許正因?yàn)樗虉?zhí),我們才這樣愛惜他們。
杰克·倫敦(諾里斯的加州同鄉(xiāng))精力更充沛,但不如諾里斯通達(dá)人情世故。尼采和馬克思的思想每每在他的著作中發(fā)生沖突,但蘇聯(lián)讀者仍然稱他和辛克萊是美國最偉大的小說家。他短促的一生,經(jīng)歷極其豐富,干過海上營生(有些是非法的),參加過社會(huì)主義運(yùn)動(dòng),去克朗代克淘過金,棲身於倫敦貧民窟,還替赫斯特系報(bào)紙采訪過日俄戰(zhàn)爭的消息。這些經(jīng)歷都寫進(jìn)了他卷帙浩繁的著作。超人與受壓迫的人,階級(jí)戰(zhàn)爭和狼群的法則,北歐人的天職和資本主義的劫數(shù)∶他用如水瀉地的輕快筆調(diào),把這些看起來不大相稱的題材,處理得井井有條,就像個(gè)文藝界的雜技演員,身手靈巧,刺刺不休。他的社會(huì)主義小說《鐵蹄》(The Iron Heel, 1907)的男主人公,就被寫成"超人,尼采筆下的那種碧眼金發(fā)的野獸,再加上渾身一團(tuán)民主烈火"。這聽起來好像荒謬可笑;可是這部小說文筆雖欠細(xì)致,卻有一種咄咄逼人的說服力。它和另一部預(yù)言小說,唐納利(Ignatius Donnelly)的《凱撤的縱隊(duì)》(Caesar's Column, 1891),都以描寫啟示性的、略現(xiàn)兇兆的大規(guī)模破壞見長。兩本書的目的都在警告世人∶社會(huì)弊端如不及時(shí)糾正,社會(huì)就要滅亡。杰克·倫敦的那一部略勝一籌,因?yàn)樗鑼懙膬凑状笾律享樌沓烧拢也幌窳硪徊磕菢颖瘧K。書里的主人公,與其說在長期的階級(jí)斗爭里取得了勝利,毋寧說是主義的犧牲品。如果說倫敦是個(gè)巡回演唱者,那也是自我欺騙的那一流;他是個(gè)最不事雕琢的作家,盡管用了許多新聞?dòng)浾叩恼{(diào)調(diào),大談其男子的臂力和雄偉,作品仍清新可讀。即使在最草率的作品里,也有種種詩情畫意,只是沒有加工而已。這樣的例子可以信手拈來。他在克朗代克淘金時(shí)為了糊口寫過一篇《雪地兒女》(A Daughter of the Snows, 1902),其中寫到一個(gè)人被順流而下的大冰塊所困,難道還能有比下面這段文字更奇特的嗎?
彩虹般的冰墻,紙軸般地卷起,卷吸過程中,像鉆入層層美麗的蘭花瓣的馬蜂,湯姆失蹤了。
湯姆確是個(gè)卑鄙的懦夫,死有馀辜,但是誰能料到他的下場竟如此精妙絕倫呢?
豪威爾斯嘔盡心血才能使自己和讀者信服後期的現(xiàn)實(shí)─自然主義的價(jià)值。說不定倫敦之著意刻劃部落氏族堅(jiān)韌的本能,或諾里斯之有意強(qiáng)調(diào)摒去邪念的性行為(如《麥克提格》),都是出於摯誠,是地道的美國特性。但現(xiàn)實(shí)主義發(fā)展到這個(gè)階段,已經(jīng)和豪威爾斯恪守的莊重的道德規(guī)范相去十萬八千里了。事實(shí)上它已大致取代了道德上的概念。現(xiàn)在寫的不是善與惡,而是強(qiáng)與弱。少數(shù)特別優(yōu)秀的人可能不受環(huán)境的制約,而大部分人都是環(huán)境的奴隸,女人尤甚。盡管如此,由於諾里斯欣然就范,所以還能蒙豪威爾斯另眼相看,而在倫敦的身上盡管還有傳統(tǒng)道德觀念的痕跡,他卻是極端贊許強(qiáng)者,鄙視弱者的。不為豪威爾斯所容的德萊塞,則又作別論了。諾里斯為一家出版商審閱德萊塞的處女作《嘉莉妹妹》(Sister Carrie),竟大為賞識(shí)??墒浅霭嫔套兞朔猓灰痪乓弧鹉暝摃谟霭?,而過了七年才見在美國問世。直至那時(shí),德萊塞還說,"激烈反對的人遠(yuǎn)比贊成的人為多"。他後來出版的著作,遭遇也是如此,所以直到二十世紀(jì)二○年代德萊塞才成為知名作家,那時(shí)他已經(jīng)人到中年了。由於所謂內(nèi)容有傷風(fēng)化,反倒掩蓋了他是否有真才實(shí)學(xué)的問題,一如卡貝爾的《朱爾金》(Jurgen, 1919)。門肯和他的同事,會(huì)替任何一本書的出版權(quán)利辯護(hù),哪怕一無是處。攻擊的人越不喜歡,越可以證明書的價(jià)值。
《嘉莉妹妹》是一部自然主義小說,因?yàn)橛谐R姷淖匀恢髁x特色。嘉莉是個(gè)美麗的鄉(xiāng)下窮姑娘,來到芝加哥,先後被一個(gè)行商和一個(gè)餐廳經(jīng)理誘*。第一章名為"磁鐵石長生吸引力,飄零女偏墮是非窩"。嘉莉和她的兩個(gè)情人都放蕩不羈,第二個(gè)還因?yàn)橥靛X把她帶到紐約而毀滅了自己的前途。正如德萊塞在《金融家》(The Financier, 1912)中所強(qiáng)調(diào)的,"人只是些化學(xué)成分,我們?yōu)樽约旱臍赓|(zhì)受苦,而氣質(zhì)并不是我們創(chuàng)造的;我們?yōu)樽约旱娜秉c(diǎn)和弱點(diǎn)受罪,而缺點(diǎn)和弱點(diǎn)并不是我們的意志和行為所能控制的。"我們都渴求愛情和權(quán)勢;有些人──如《金融家》及其續(xù)集《巨人》(The Titan, 1914)中的主要人物──生來就有權(quán)勢,不過他們只是些例外,絕大多數(shù)人都落入生活陷阱。德萊塞在《美國悲劇》(An American Tragedy, 1925)中,照例羅列了許多事實(shí),把這一點(diǎn)解釋得非常詳細(xì)。書中主要人物是個(gè)夢想飛黃騰達(dá)的窮小子,為了躋身富貴,想謀害擋住他進(jìn)路的一個(gè)已有身孕的女孩子。雖然也可以說那個(gè)女孩子死於意外,他還是因?yàn)闅⑷宋此於惶帥Q了。
這并不是說被處決的克萊德·格里菲斯本該無罪開釋。德萊塞自己也不知道如何處理他才是;只能解釋事物均非絕對。人人都有過,但無人該受過。德榮塞認(rèn)為,美國的道德與社會(huì)準(zhǔn)則誤解了人性的真實(shí),傳統(tǒng)的小說也如此。嘉莉并沒有因?yàn)樗膲櫬涠艿綉土P,而當(dāng)時(shí)的讀者卻希望她受到懲罰,嘉莉和德萊塞自己的妹妹一樣,得到了姘夫的厚待。另一個(gè)"墮落的女人"《珍妮姑娘》(Jennie Gerhardt, 1911),行為比書里其他人物都端正得多。
作為小說家,德萊塞的地位向來眾說紛紜,褒貶不一。批評者說他文筆沈悶而夸張,是長期受雇于人的記者手筆,又說他思想卑之無甚高論(盡管他是蓄意為之的),還說他寫的都是些不成體統(tǒng)的貨色,格調(diào)低沈陰郁。巴比特雖然承認(rèn)《美國悲劇》是一部令人傷感的小說,可是不承認(rèn)它是一部悲劇;"我們是無謂的傷感"。特里林在題為《美國的現(xiàn)實(shí)》的文章里,說巴靈頓一夥把德萊塞的嚴(yán)重缺點(diǎn)都拿來夸獎(jiǎng),因?yàn)樗麄儗δ切┎灰晕娜俗跃拥拿绹骷乙桓殴Ф粗?,其?shí)這是不應(yīng)該的。另一方面,贊賞德萊塞的人說他的粗陋可以容忍,說不定還是一種長處。無論如何,德萊塞(第一個(gè)姓名不像英國人的重要美國作家)是第一個(gè)掌握了現(xiàn)代美國本土氣息的小說家(他在著作中幾乎沒有提過歐洲),也是第一個(gè)使自然主義的家世小說具有悲憫色彩的小說家,這一特色不見於同類的作家。
我們可以說,德萊塞對美國人有特殊意義,不管他們是否喜歡他。歐洲人可以懷著極大的興趣去讀他的小說,不過只有美國人才能完全同意他的說法。他所描寫的,好似家里發(fā)生的事情(他所寫過的大部分事情確實(shí)都在自己家里發(fā)生過)。他把他們從修辭學(xué)里──豪威爾斯筆下道貌岸然的美國修辭學(xué)以及諾里斯和倫敦宣揚(yáng)西部英雄的修辭學(xué)──解脫出來。他把他們從繁文縟節(jié)中,從讀歐洲文學(xué)時(shí)恍若隔世的煩惱中解脫出來。歐洲文學(xué)中的那些陌生人使他們覺得自己粗鄙;這些人既不了解美國人的笑話,美國人只得轉(zhuǎn)而維護(hù)自己的生活方式,盡管并非至善至美,但容不得旁人嘲笑。德萊塞是懂得這種生活方式的,它無所不在,也寫進(jìn)了他的作品,真實(shí)、生動(dòng)、實(shí)際、復(fù)雜∶迷宮般的街道、房屋、田野、河流、鐵路、店鋪、旅館、嗜好、溫度、約會(huì)、歌曲、鄉(xiāng)音以及一切為人們所了解的東西。福斯特說過,真實(shí)有兩種,感情上的,和思想上的。德萊塞的作品是感情上的真實(shí),加之情節(jié)也真實(shí)。可惜他的小說往往和生活一樣,不具定形,卻是生趣盎然的。它們所敘述的美國,說不定就是豪威爾斯離開波士頓到紐約時(shí)下意識(shí)中要去尋找的美國。如果說豪威爾斯不喜歡美國,德萊塞也不見得喜歡──只是他對這個(gè)國家了解得更深而已。
美國小說中的現(xiàn)實(shí)主義
從豪威爾斯到德萊塞
Realism in American Prose
From Howells to Dreiser
威廉·迪安·豪威爾斯 (William Dean Howells, 1837-1920)
生於俄亥俄州,父親是貧苦但受過良好教育的印刷工人。全家?guī)捉?jīng)遷徒──其中一次的情況寫入了《一個(gè)孩子的城鎮(zhèn)》(A Boy's Town, 1890)──後在哥倫市定居。在這里,豪威爾斯繼續(xù)一面自修,一面為報(bào)紙撰稿。曾為共和黨工作,被任命為美國駐威尼斯領(lǐng)事(185l-1865),在任時(shí)大力研究歐洲和歐洲文學(xué)?;貒?,很快成為美國第一流小說家、散文家和編輯。起初在波士頓,後來到紐約工作。
哈姆林·加蘭 (Hamlin Garland, 1860-1940)
生於威斯康辛州,早年曾在愛阿華州和南達(dá)科他州住過。中學(xué)畢業(yè)後赴波士頓,決心描寫他熟悉的地區(qū),《破碎的偶像》(Crumbling Idols, 1894)一書中的寫實(shí)手法即是一例。也許他從未全心全意皈依現(xiàn)實(shí)主義,故漸而拋棄了它。晚期作品轉(zhuǎn)向唯靈論。
斯蒂芬·克萊恩 (Stephen Crane, 1871-1900)
生於新澤西州,在該州和紐約州居住。沒有受過正規(guī)教育,偶爾為報(bào)紙撰稿。第一部作品《街頭女郎梅季》(Maggie, 1893)是自費(fèi)出版的。在以《紅色英勇勛章》(The Red Badge of Courage, 1895)成名前,很少有人注意那部處女作。他短促的一生最後幾年行蹤無定,在墨西哥報(bào)界工作過,曾去古巴采訪(1896),在希臘和古巴當(dāng)過戰(zhàn)地記者,在英國度過一段熱熱鬧鬧的鄉(xiāng)村生活,最後因肺病死於德國。
弗蘭克·諾里斯 (Frank Norris, 1870-1902)
生於芝加哥,一八八四年隨父母遷居舊金山後,先去巴黎攻讀中世紀(jì)藝術(shù),後回國進(jìn)加利福尼亞大學(xué)。在加州大學(xué)時(shí)逐漸放棄早年愛好的浪漫主義題材,改而從事現(xiàn)實(shí)主義小說的創(chuàng)作。從一八九五年到九六年去南非任駐外記者;一八九八年在古巴報(bào)導(dǎo)美西戰(zhàn)爭;後來在紐約一家出版公司審稿,寫過不少小說;一九O二年突然去世。
杰克·倫敦 (Jack London, 1876-1916)
生於舊金山,身世不詳,在港口長大,幼年即向往冒險(xiǎn)生涯。在各地流浪和去克朗代克地區(qū)淘金期間(1897),斷斷續(xù)續(xù)受過些教育。他的短篇最初收集在《狼的兒子》(The Son of the Wolf )里,於一九OO年出版。他以後的作品,不管其題材是社會(huì)主義,還是荒野生活,或是二者兼有的,都為廣大讀者所愛好。
西奧多·德萊塞 (Theodore Dreiser, 1871-1945)
生於印第安那州,父親是個(gè)貧茁的德國移民,篤信宗教,他對此極為反感,又因其父不得理財(cái),促使他一心發(fā)跡致富。中年以前,在美國幾個(gè)大城市的報(bào)館和雜社工作,所寫小說,不為人所注重。
第九章
美國小說中的現(xiàn)實(shí)主義
安布羅斯·比爾斯(Ambrose Bierce)──我們那位先於門肯的憤世嫉俗者──在他《魔鬼詞典》(Devil's Dictionary )一書中,給讀物下的定義是∶
供閱讀的東西的總稱。在我國通常包括關(guān)於印第安人的小說,用方言寫的短篇小說和用俚語寫的幽默作品。
其實(shí),他說的是地方色彩作品,這些東西只能使他覺得滑稽可笑;而現(xiàn)實(shí)主義則是另一回事,他說現(xiàn)實(shí)主義是∶
用蟾蜍的眼光來描寫自然的藝術(shù)。鼴鼠所作的風(fēng)光旖旎的畫幅,或是尺蠖寫的故事。
這是污蔑之辭。事實(shí)上,這正是對自稱為現(xiàn)實(shí)主義者最有代表性的謾罵。而現(xiàn)實(shí)主義者則發(fā)表聲明回?fù)?,通常用的字眼?現(xiàn)實(shí)性"(以別於理想主義,浪費(fèi)主義,傷感主義)、"真實(shí)"(往往不事粉飾)、"誠實(shí)"和"準(zhǔn)確"。他們自稱是如實(shí)描寫生活的真相。以這些說法作為定義,實(shí)難使人滿意,因?yàn)榫烤故颤N是"生活"和"現(xiàn)實(shí)"'尚待解決。小說家對題材的取舍,可以使我們更清楚了解什麼是"現(xiàn)實(shí)主義"∶
耐心的讀者,請?jiān)賹捤∥乙淮危绻覍懙募炔皇巧狭魃鐣?huì)的悲劇,也不是時(shí)髦和有錢人家的風(fēng)流韻事,而只不過是一個(gè)不配當(dāng)主角的女子的小故事。
這段話說得非常謙遜,可以推斷是出自早期作品。原來出自一八六一年出版的一短篇小說,作者是新英格蘭的羅斯·特里·庫克。一二十年後,這類說明作者用意的話越來越多,語氣遠(yuǎn)非如此謙恭。這麼說來,現(xiàn)實(shí)主義要求作者寫他熟知的環(huán)境,嚴(yán)格注意這個(gè)環(huán)境在語言、服飾、風(fēng)物、行為上的特點(diǎn)。在某些方面,應(yīng)有美國特色。詹姆斯同意比爾斯的看法,他也認(rèn)為"美國時(shí)下的小說中"使用方言太多,而"英國、法國和德國的同類作品"則不然。不過,在他看來,"最近也有一股偏好粗俗的潮流在英國文壇上風(fēng)靡一時(shí)起來,來勢洶洶,竟使拉迪亞德·吉卜林其人應(yīng)運(yùn)而生,頓時(shí)身價(jià)百倍",而濫用方言恰為這股潮流的一脈。
以入世情懷為特徵的美國現(xiàn)實(shí)主義似乎是起源于地方色彩文學(xué)的一個(gè)流派,後來又讓位於自然主義──自誕生之日起,一直和浪漫主義派小說家爭論不休。浪漫和現(xiàn)實(shí)是對立的;表現(xiàn)為上層社會(huì)生活和下層或中層社會(huì)生活,異國情調(diào)和鄉(xiāng)土風(fēng)味,耽於幻想和面向現(xiàn)實(shí),傷時(shí)感世和豁達(dá)務(wù)實(shí)之間的對立。這雖有急功近利之嫌,但也并非完全不對,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的小說家如豪威爾斯等人,都信誓旦旦地自稱是現(xiàn)實(shí)派,向他們的對手宣講自己的信條,支援自己的盟友,并使用諸如陣地戰(zhàn)、散兵戰(zhàn)、陣營、戰(zhàn)役之類的比喻來論戰(zhàn),-好像真在打一場文學(xué)戰(zhàn)爭。其中也有像克勞福德那樣的作家,即使不曾以浪漫派自稱,也明目張膽反對豪威爾斯和他的門徒。他們之間確有分歧∶伯內(nèi)特(Frances Hodgson Burnett)的《小方特洛男爵》(Little Lord Fauntleroy)與豪威爾斯的《小陽春》(Indian Summer),同在一八八六年出版,但觀點(diǎn)與情調(diào)判然有別;翌年出版的佩芝(Thomas Nelson Page)的《在古老的佛吉尼亞》(Ole Virginia)和柯克蘭(Joseph Kirkland)的《朱里,斯普林縣最卑劣的人》(Zury, the Meanest Man in Spring County),亦復(fù)如此。
但是仔細(xì)觀察一下,這場戰(zhàn)斗──套用文學(xué)史家與豪威爾斯最喜歡用的比喻──只是一場同室操戈的混戰(zhàn),參戰(zhàn)者并非人人全付武裝,也不是個(gè)個(gè)都明確作戰(zhàn)目標(biāo)。如若必須分個(gè)清楚,比爾斯該算哪一方? 詹姆斯最初與豪威爾斯鼓吹現(xiàn)實(shí)主義,可是一八八六年那時(shí)住在英國,寫了《卡薩瑪西瑪公主》(The Princess Casamassima),他又該算在哪一邊? 一位批評家說,馬克·吐溫(他的《哈克貝利·費(fèi)恩》已於一八八四年間世)"他的《鍍金時(shí)代》幫了現(xiàn)實(shí)派一個(gè)大忙之後┅┅又和浪漫派作家打起交道來了",我們可以同意他的見解嗎? 這位批評家還說和馬克·吐溫合寫《鍍金時(shí)代》的華納(Charles Dudley Warner),是位"態(tài)度溫和的評論家"。此話可謂恰如其分,那麼,我們又該怎樣來評價(jià)華納呢? 拿他來和道斯·帕索斯 (Dos Passos)相比,似乎可笑;可是他確像道斯·帕索斯那樣寫過一部三部曲,描寫攫取不義之財(cái)?shù)谋瘧K後果。此外,還有浪漫派的首領(lǐng)克勞福德(Marion Crawford),他以十五世紀(jì)的威尼斯和十四世紀(jì)的君士坦丁堡為背景編寫過三十多部小說;不過他也以當(dāng)時(shí)的美國為背景寫過七部小說,其中之一《一個(gè)美國政客》(An American Politician, 1884)是寫鍍金時(shí)代的腐??;而且,盡管他沒有始終如一,還是在一八九三年對一位采訪者說,美國為小說家提供了全世界最豐饒的筆耕園地。假如說要做浪漫派作家,就必須寫過去的事情和遙遠(yuǎn)的地方,難道我們就該責(zé)備斯蒂文森(R.L. Stevenson)和吉卜林(Rudyard Kipling)嗎? 豪威爾斯倒對這兩位的作品推崇備至?;蛘?,我們再舉個(gè)例子∶當(dāng)時(shí)有西德尼·盧斯加('Sidney Luska')其人,豪威爾斯在一八八八年說他"非常討人喜歡,是最熱心皈依現(xiàn)實(shí)主義的人"。盧斯加是青年作家亨利·哈蘭(Henry Harland)的筆名,他的小說描寫紐約的*移民。誰料到他幾年後不再隱名埋性,竟跑到歐洲去住,還在那里主編《黃皮書》,大寫其優(yōu)雅的消閑之作如《灰玫瑰》(Grey Roses, 1895年,此書名最足以概括被稱之為十九世紀(jì)九十年代頹廢的一面),《紅衣主教的鼻煙壺》(The Cardinal's Snuff-Box, 1900)和《我的朋友普洛斯帕羅》(My Friend Prospero, 1903)。這是怎麼一回事呢? 是皈依之後又叛變了? 還是新兵(且借用一回比喻)叛逃去了敵方?
不錯(cuò),在某種程度上確實(shí)如此,可是如果我們夸大其詞稱之為勝利或背叛,那就會(huì)忽略了現(xiàn)實(shí)主義的本質(zhì)?,F(xiàn)實(shí)主義是一個(gè)必不可少的標(biāo)簽,有助於歸納十九世紀(jì)後期一大批小說的某些共性。然而和別的標(biāo)簽一樣,很容易被人包攬下來,說得天花亂墜。具體一點(diǎn)說,反而會(huì)引導(dǎo)我們?nèi)ふ椅膶W(xué)上最微不足道的共性,而忽略了或非難更重要的因素。也許這就是豪威爾斯何以要推祟克萊思的《街頭女郎梅季》(一部誰都不屑一顧的正統(tǒng)派自然主義小說),而不喜歡他的《紅色英勇勛章》的原因(這部小說要好得多,深受讀者歡迎,只是難以給它貼上個(gè)什麼標(biāo)簽)。也許是因?yàn)楹劳査辜膘断驊?zhàn)友道謝而不及仔細(xì)追究他們參戰(zhàn)的目的。如果他認(rèn)真一番,大概就不會(huì)那樣相信哈蘭了,因?yàn)樗鶎懙募~約*人,基本上并非受壓迫的窮人,而是把他們當(dāng)做異族,用來增添幾分美國所渴求的色彩和想像力。
其實(shí)現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義都是他們那個(gè)時(shí)代的表現(xiàn)。豪威爾斯在為諾里斯辯護(hù)的一篇文章里,說他的小說是為迎合時(shí)代而作∶"小說家之生於某一時(shí)代,必有其道理"。他隨之否認(rèn)這一道理也適用於"異想天開的歷史小說家";可是他錯(cuò)了,他的追隨者就曾有意或無意地在他們的作品里這樣說過。諾里斯也認(rèn)為真正的浪漫主義寓於現(xiàn)實(shí)主義之中,他這樣說并非僅僅在玩弄文字。
豪威爾斯的評論,表現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代特有的自我意識(shí),這種意識(shí)在美國比在西方其他地方更明顯,盡管在以藝術(shù)上的新感受和新見解為特徵的"現(xiàn)代思潮"方面,美國實(shí)際上還在歐洲領(lǐng)導(dǎo)之下。一八八六年,《小方特洛男爵》(Little Lord Fauntleroy)問世,狄更生悄然去世,芝加哥發(fā)生了秣草廣場慘案,就在這一年鋼鐵大王卡內(nèi)基(Andrew Carnegie)出版了《得意洋洋的民主》(Triumphant Democracy),書里寫道∶"地球上的老國家像蝸牛那樣爬行,而咱們這共和國則像火車那樣隆隆急馳。"
美國當(dāng)時(shí)正以驚人的速度發(fā)生變化,這一點(diǎn)他沒有說錯(cuò)。從一八六○年到一九○○年,美國人口從三千一百萬猛增到七千六百萬,并開始從農(nóng)村向城市集中,城鎮(zhèn)在一夜之間興起,不到十年就擴(kuò)建為大城市。芝加哥最引人注目∶一八三三年還只是個(gè)僅有三百五十人的村落,到一八七○年,已增至三十多萬人;一八八○年又增至五十萬;一八九○年竟超過百萬大關(guān),發(fā)展速度之驚人,似乎已無法以常規(guī)來衡量。龐大的工業(yè)才一興起,就被更龐大的工業(yè)吞并,置於千頭萬緒的金融資本控制下;少數(shù)幾個(gè)豪富如卡內(nèi)基、弗里克、范德比爾特、洛克菲勒等顯然是靠別人養(yǎng)肥了自己,加劇了亨利·喬治在《進(jìn)步與貧窮》(Progress and Poverty, 1879)一書中所說的"貧富之間的懸殊"。無依無靠的無產(chǎn)階級(jí)移民擁進(jìn)紐約、匹茲堡、芝加哥、底特律等十幾個(gè)城市的貧民窟,其中有許多人來自中歐和東歐。義大利來的純樸的農(nóng)民和波蘭貧民區(qū)來的*人,乍一來到新世界,茫然不知所措。拉札勒斯(Emma Lazarus)在她那首銘刻在自由女神基座上的十四行詩里,歡迎歐洲來的疲頓的貧民, "大批渴望呼吸自由空氣的群眾"。自由移民一詞聽起來冠冕堂皇,實(shí)際上并非如此,這也是難免的;美國土生土長的人也不能對此泰然處之。種族如此復(fù)雜,國家又如何能統(tǒng)一? 人口必然會(huì)有個(gè)飽和點(diǎn),美國人口難道還沒有到達(dá)這個(gè)飽和點(diǎn)? 長期旅外的詹姆斯(Henry James),在一九○四到一九○五年間重返美國時(shí),見移民入境後暫時(shí)集居的埃利斯島,大吃一驚,說它"顯然是我們國家和社會(huì)貪婪無饜的明證"。"外人竟然大言不慚要求平起平坐",使詹姆斯頓生"喧賓奪主"之感,不禁感嘆"瑞士人和蘇格蘭人那種親切、融洽、統(tǒng)一的國家意識(shí)著實(shí)今人神往。"
像詹姆斯那樣吹毛求疵的人,很可能認(rèn)為過去那個(gè)理想的美國已經(jīng)蕩然無存了。美國的暴發(fā)戶把女兒嫁給歐洲貴族,眼花繚亂的移民把選舉大權(quán)交給操縱選舉的當(dāng)?shù)卣偷臅r(shí)候,民主的理想也就無非是掛羊頭賣狗肉而已。貪污腐敗并非僅僅是地方*的通病,在州政府甚至聯(lián)邦政府里同樣猖獗。在美國農(nóng)村,農(nóng)民和城市貧民一樣不滿現(xiàn)狀,且農(nóng)民不斷涌往城市,貧民人數(shù)遞增。一度被杰斐遜奉為英雄的農(nóng)民,昔日儼然是男子漢大丈夫,而今卻一落千丈,成了鄉(xiāng)下人、莊稼漢、鄉(xiāng)巴佬。農(nóng)業(yè)漫無節(jié)制地發(fā)展,甚至發(fā)展到了雨水稀少的洛基山脈一帶。乾旱、蝗蟲、草原上的野火蔓延,運(yùn)費(fèi)的昂貴,糧價(jià)的低賤,信貸的緊縮,更加劇了民不聊生的程度;弄得有田產(chǎn)的人無不怨聲載道。到了十九世紀(jì)九十年代,美國人發(fā)現(xiàn)昔日人煙稀少的大片邊疆地區(qū)已不復(fù)存在了。當(dāng)美國西部邊境還是以密西西比河為界的時(shí)候,杰斐遜就曾恭賀他的同胞"有了一塊得天獨(dú)厚的國土,足使千百代的子孫享用不盡"。然而不到百年,似乎就沒有發(fā)展馀地了,至少已不能無限地向西開拓了。
美國人對於本土的迅速變化大感迷惑,他們在尋根究底并設(shè)法補(bǔ)救。他們的有些想法可以從烏托邦小說中看出來。人們現(xiàn)在還記得貝拉米的《回顧∶2000-1887》(Looking Backward: 2000-1887),這本書為廣大讀者所稱道,其中包括馬克·吐溫;書中的主人公睡了一百一十三年,在波士頓一覺醒來,發(fā)現(xiàn)一切愚昧和苦難已經(jīng)一掃而空,生活合情合理,世風(fēng)淳正古樸。不過這本書頗有遠(yuǎn)見,厚道中對當(dāng)時(shí)(一八八七年)的社會(huì)上的積弊也頗多針砭,比如說把舊社會(huì)比作坐驛車旅行,富人是乘客,窮人是拉車的夫役。西元二千年的波士頓,下雨時(shí)人行道上有防水布篷遮雨。女主人公說∶
父親最喜歡以私人的雨傘來比喻過去人人只關(guān)心自己和家庭的那種生活方式。美術(shù)館陳列著一幅十九世紀(jì)的油畫,畫面是一群人遇雨,人人都在自己和妻子的頭上撐著傘,卻讓他人去領(lǐng)受從傘上流下的水滴。他說這張畫的用意,在了諷刺作者所處的時(shí)代。
男主人公被拉去參加一個(gè)晚宴,赴宴者人人自鳴得意,喜形於色。有人間他最近去過什麼地方,他大聲說∶
我到過基督被釘死的地方,看見人類被釘在一個(gè)十字架上。難道你們竟沒有人知道太陽和星星在我們這個(gè)城里看到了些什麼,還這樣若無其事,顧左右而言他?
貝拉米的小說在一八八八年出版,洛威爾在同年發(fā)表這一首詩,在撫今追昔的詩句里,流露出更憂郁不安的感傷情緒∶
人們覺得舊制度在分崩離析;
生活黯淡得成了一個(gè)謎,
宗教曾把謎底揭開,但它已經(jīng)
失掉了──科學(xué)找到了嗎?──解謎的秘訣。
許多人認(rèn)為,科學(xué)在達(dá)爾文的進(jìn)化論中找到了解謎的秘訣。經(jīng)過斯賓塞的解釋和推廣,公眾和青年作家,如加蘭、杰克·倫敦和德萊塞,對進(jìn)化論的印象特別深刻。它并不是使人人都安心的啟示,但至少好像很切合事實(shí)。生存競爭的自然現(xiàn)象除了適用於工商界和熙熙攘攘的城市街道外,還解脫了人們的內(nèi)疚心理。如果人類行為取決於遺傳和環(huán)境,那麼犯罪就不再是罪惡。當(dāng)然也沒有必要把斯賓塞的達(dá)爾文主義解釋為悲觀消極的學(xué)說。如果進(jìn)步是必然趨勢,那進(jìn)步的方法是預(yù)定了的說法,也就無關(guān)緊要了;*只要適者確能生存,在試驗(yàn)與失誤後確能臻于完美,就可以承認(rèn)達(dá)爾文主義在科學(xué)上證實(shí)了朗費(fèi)羅《向更高處攀登》一詩中的真理了。
說真的,對大多數(shù)美國人而言,不管是否求助於斯賓塞,他們的時(shí)代的特徵確是生氣勃勃,不平則鳴,除舊布新。破產(chǎn)農(nóng)民和待遇菲薄的勞工光景最差,但也不低於歐洲社會(huì)里同類的人,而且對子女的前程也是有指望的。然而變化太快了,固然令人興奮,也使人不安。"共和國像火車那樣隆隆飛馳"∶搶到了美國人的前頭,甩下了他們兒時(shí)寧靜的農(nóng)村,剝奪了他們心中的遺產(chǎn),展現(xiàn)了更動(dòng)蕩的明天。對某些人而言,反倒更緬懷起往事來,既快慰,又傷感。在許多地方色彩作品中都流露出這種情緒;人們也顯然立意要把轉(zhuǎn)瞬即逝的此日此景描繪下來。美國南部幾乎長期眷戀著"戰(zhàn)前時(shí)代"(托馬斯.納爾遜·佩奇著有同名小說),但也引起了全國共鳴,念念不忘昔日的閑情逸致,耿耿難忘黑人的悲慘遭遇。
依然眷戀昔日的田園
懷念故鄉(xiāng)的老人。
這是斯蒂芬·福斯特(Stephen Foster)寫的歌詞。他是北方人,只去過一次南方,而且時(shí)間不長。但是他可以深深感覺到黑人的哀愁,從被遺忘了的非洲發(fā)配到了美國(就像美國白種人從被遺忘了的歐洲發(fā)配來一樣),現(xiàn)在他們第二次被流放,遠(yuǎn)離肯塔基老家,前往陌生地方。往事就像從卡內(nèi)基的快車了望車廂看出去的景色,不斷消逝;美國人對此不無眷戀,他們喜歡浴室里的現(xiàn)代味,但也留戀書室中的舊世界。至於說到美國,住在偏遠(yuǎn)西部的則迷戀和羨慕新英格蘭,既抱怨這個(gè)國家因循守舊,又暗自慶幸總算還有一些自己的古跡文物。
豪威爾斯的一生體現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)主義成長的各階段,但并不諱言早期對新英格蘭的向往。他生於俄亥俄州,小時(shí)便愛讀書,決心要當(dāng)詩人。二十三歲東游波士頓,當(dāng)?shù)氐摹洞笪餮笤驴穭偘l(fā)表了他的一首詩。編輯洛威爾請他吃晚飯,在座的有霍姆斯和出版商菲爾茲,都挺喜歡這個(gè)年輕人。豪威爾斯高興極了,寫信給父親描寫飯桌上的情景∶
這頓飯吃了四個(gè)小時(shí),┅┅我喝得酩酊大醉,臉色緋紅,像萊茵河的葡萄酒。洛威爾和霍姆斯對我循循善誘,到喝咖啡的時(shí)候,那位出版界的巨子竟談起如何衣缽相傳來了。明天晚上他請我去吃茶┅┅
豪威爾斯受寵若驚,當(dāng)然仿照恩師的口吻,對菲爾茲學(xué)舌道,"沒有比波士頓再好的地方了──愿上帝賜福給它!"事實(shí)恰好相反,東游途中,他越熟悉紐約,"越討厭這個(gè)地方。"
內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期,他在義大利當(dāng)美國駐威尼斯領(lǐng)事(這是犒賞他在林肯競選總統(tǒng)時(shí)為他寫了一篇傳記)。盡管他直接接觸到了當(dāng)時(shí)的歐洲文學(xué)(此後他畢生都在注意歐洲文學(xué)的發(fā)展),歐洲還是使他嚇了一大跳。過去他很欣賞狄更斯、海涅等歐洲作家,新的看法卻使他的敬意大大打了折扣。一八六二年他在威尼斯寫信回國說∶
書上說┅┅歐洲的生活更輕松愉快,歐洲人也更喜歡交際應(yīng)酬,這些全是謊言,也可以說是傻話,都不對。┅┅我們從美國無拘無束的社交生活中得到的是純正的樂趣,在歐洲就成了罪惡;雖說有見識(shí)的男男女女對此略有所悟,不過他們本人也并不乾凈。┅┅我對這些問題考慮了好久┅┅我衷心祝禱,美國千萬不要越來越像歐洲就好了?;貒嵛蚁朐诙砝諏葑々ぉけM量住在歐洲文明影響達(dá)不到的地方。
豪威爾斯寫這封信的時(shí)候,一定非常想家;因?yàn)檫@封信是寫給姐姐的;可是他回國後并沒有住在俄勒岡,而是去波士頓,當(dāng)《大西洋月刊》的助理編輯。不過從中可以看出豪威爾斯篤信美國道德。他認(rèn)為美國人杰地靈,最了不起的是美國女郎,樂觀而明達(dá)。例如,他見到俄亥俄州有一位溫女士,當(dāng)他起身告辭時(shí),這女士對他說∶
"別走啊,豪威爾斯先生,我正打算給你唱歌呢,盡管你并沒有請我唱。" 她是位好歌手。我曾在史密斯博士家里聽她唱道《向更高處攀登》,大受感動(dòng)┅┅於是她坐下唱了起來┅┅
我們可能會(huì)覺得可笑,而豪威爾斯確曾說過一段貽笑大方的名言"我們的小說家┅┅所關(guān)心的是生活中笑盈盈的一面,那正是美國的特色。┅┅如實(shí)描寫富裕的現(xiàn)實(shí),即使被認(rèn)為平淡無奇,也是值得一讀的。"門肯把豪威爾斯貶為"專事粉飾之徒",說他是"穿上長褲的艾格尼絲·萊普麗兒"。然而十九世紀(jì)六十和七十年代正是豪威爾斯的主張?jiān)谥饾u成形的時(shí)候,這番話確出於至誠,對他而言,簡單得很,這些話就是真理。
這些話還是他為現(xiàn)實(shí)主義立論的依據(jù),從而將當(dāng)時(shí)歐洲小說家令人厭惡的高談闊論,和他由衷贊同的基本原則加以區(qū)分。由於美國社會(huì)的性質(zhì)比較單純,比較"平凡",現(xiàn)實(shí)主義描寫的物件無非是日常的蕓蕓眾生。這些非凡而又普通的美國人,當(dāng)然不是殺人兇手、誘*犯、小偷、妓女,也不是假扮的王子和福從天降承襲了大宗財(cái)富田產(chǎn)的嗣子。在他們生活中巧合的機(jī)緣并不多得,即使有一兩次,也是順理成章的,絕非一味虛構(gòu)。既是年輕人,當(dāng)然要戀愛,往往由相愛而結(jié)婚。但并非情投意合的一對準(zhǔn)會(huì)白首偕老。相反,豪威爾斯費(fèi)盡心機(jī)描寫也可稱之為男女主人公的缺點(diǎn)。他的主人公既可相戀,也可失戀, 如《邂逅》(A Chance Acquaintance, 1873),他們的婚姻可以陷入悲慘的結(jié)局,如《一個(gè)現(xiàn)代的例證》(A Modern Instance, 1881),也可以像《明目張膽的陰謀》(An Open-Eyed Conspiracy, 1897)里一場成功的婚姻卻反使夫妻雙方的朋友感到氣憤。除開戀愛與結(jié)婚,豪威爾斯覺得周圍的美國人還為職業(yè)和地位擔(dān)憂──因?yàn)樗麖膩頉]有騙人說美國不存在階級(jí)∶《邂逅》的情節(jié)是一個(gè)年輕的波士頓男子,不能脫出他的生活圈子去和一個(gè)他稱為鄉(xiāng)下人的姑娘結(jié)婚。他筆下的美國人,都有真正的道德問題需要解決,盡管是形形色色家庭瑣事。女子應(yīng)不應(yīng)該有自己的事業(yè)為從《布林醫(yī)生》(Dr. Breen's Practice, 1881)和《一個(gè)女子的理性》(A Woman's Reason, 1883)來看,顯然不該有。年輕女郎《小陽春》(Indian Summer, 1886)應(yīng)不應(yīng)該嫁給中年男子? 結(jié)果是,她拋棄了他,找了個(gè)年齡相當(dāng)?shù)陌閭H。
豪威爾斯一旦打定主意要寫小說,他筆下的世界就是如此──主要是女人世界。他寫小說好像不費(fèi)吹灰之力,其實(shí)他無論寫什麼都輕而易舉∶他時(shí)有詩作∶又寫戲??;涉獵甚廣,書評和論文也洋洋可觀;在《大西洋月刊》剛工作了五年,就升任主編。他最初出版的兩本書,是義大利游記;最初的小說也都是寫游客的,或?qū)懨绹伺c威尼斯人的關(guān)系。他在這個(gè)階段和詹姆斯過從甚密,兩人終生相契,也能互相批評。一八八○年,他們被人稱做"一對不相稱的連體孿生兄弟",他們"專寫洲際愛情"。
可是豪威爾斯不久就專寫起美國的風(fēng)土人情來了,甚至還委婉地和詹姆斯?fàn)幷?,說他不該以歐洲為家。十九世紀(jì)八○年代初,豪威爾斯所提倡的那種現(xiàn)實(shí)主義,在某些方面已經(jīng)定型。凡是自稱為現(xiàn)實(shí)主義者的人,他一概支援。盡管他說過,"左拉的作品,只要能搞到手的,我都一一拜讀,"卻又在一八八二年寫道∶"新小說在形式上是受了法國小說的影響,┅┅但只是取法於都德的現(xiàn)實(shí)主義,而不是風(fēng)靡一時(shí)的左拉的現(xiàn)實(shí)主義,它有自己的精髓,不是像法國小說家那樣主要去描寫獸性勃發(fā)的男人如何去追逐女人。"他對不能向家人朗誦的小說一向心存芥蒂,因此覺得沒有必要去解釋何以不模仿左拉∶美國生活和美國趣味要比巴黎高雅多矣。他的寫作手法是選擇幾個(gè)人物,不靠情節(jié)渲染,而是提出并解決問題(他堅(jiān)信,現(xiàn)實(shí)主義小說的首要原則是誨人而不是娛人),乾凈俐落地闡明主題,用對話,但不要像薩克雷那樣過多以作者口吻插進(jìn)來對讀者講話(他對此極反感),盡力如實(shí)刻劃背景和人物的言談舉止。所有這些,使豪威爾斯成為最精通本行的作家和寬厚的批評家,只是有點(diǎn)兒婆婆媽媽。除了他,還有誰能與氣質(zhì)各異的馬克.吐溫和詹姆斯都成為莫逆之交呢?這樣一個(gè)人──才氣橫溢而又熱心獎(jiǎng)掖新進(jìn),關(guān)心本國的道德水準(zhǔn)──必然對美國的罷工和貧民窟不能熟視無睹。
他最成功的小說《塞拉斯·拉帕姆的發(fā)跡》(The Rise of Silas Lapham, 1885),寫於創(chuàng)作能力最旺盛的時(shí)候,當(dāng)時(shí)美國工業(yè)化的景象還沒有引起他的反感。拉帕姆是個(gè)白手起家的生意人,跟妻子和兩個(gè)女兒(佩內(nèi)洛普和艾琳)住在波士頓。拉帕姆絕非世家,雖然論教養(yǎng)和風(fēng)度,兩個(gè)女兒更勝過父母??评镆患覄t是波士頓名門,父親是個(gè)有風(fēng)趣的藝術(shù)愛好者,母親有點(diǎn)裝腔作勢。兒子湯姆是個(gè)"精力充沛的青年┅┅有那麼一點(diǎn)點(diǎn)靈氣,剛好使他不流于平凡"。(豪威爾斯喜歡用平凡這個(gè)詞,他視之為尺度,而不是批評。)進(jìn)入商界的湯姆到拉帕姆的公司任職,後來又愛上了拉帕姆家的一位小姐,兩家就結(jié)為親家。不同的門第正是豪威爾斯最理想的題目;拉帕姆一家參加一次晚宴,初次躋身科里的社交圈子,他把這雅俗對照的場面寫得妙趣橫生。但另一段情節(jié)就遜色了∶湯姆大獻(xiàn)殷勤,艾琳誤以為湯姆愛的是她,因而以心相許,其實(shí)湯姆只是鍾情于她姐姐。在這里豪威爾斯有點(diǎn)執(zhí)泥於他所謂的無損於形象的現(xiàn)實(shí)主義手法;他認(rèn)為這樣做并無大礙。實(shí)際上這是畫蛇添足,不大能使人信服。即使人們對此略有微詞,豪威爾斯卻一口咬定這些人是少見多怪。
這部小說還有另外一個(gè)主題,豪威爾斯在書名中也有所提示,即拉帕姆在經(jīng)濟(jì)拮時(shí)的內(nèi)心斗爭。在瀕於破產(chǎn)之際,他是否該把一份自己明知不久將不值一文的產(chǎn)業(yè),賣給蒙在鼓里的對方,藉以自救? 結(jié)果他戰(zhàn)勝了誘惑,保持了道德上的清白,自己卻破了產(chǎn)。或者說,這一回他因?qū)ν掠欣⒍θ换谖蛄?,原來他妻子曾屢屢告誡他,使他不勝內(nèi)疚。
不過光談這部小說的主題,還不足以看出它的技巧的高明。說它高超,絕非過譽(yù),確是大家手筆∶行文流暢,觀察精細(xì),語重心長?;裟匪巩?dāng)年愛才,說他可以繼承衣缽,可謂獨(dú)具慧眼。因?yàn)樵诤劳査股砩象w現(xiàn)了接近黃金時(shí)代的波士頓。在當(dāng)時(shí)的條件下,豪威爾斯具有波士頓佼佼者的各色特點(diǎn)∶博學(xué)多才(少年時(shí)代除工作外,同時(shí)學(xué)會(huì)了五種語言),熱心創(chuàng)作,為人信實(shí),明于知己。
可是豪威爾斯竟在十九世紀(jì)八十年代辭別波士頓去了紐約??ń?Alfred Kazin)稱之為"美國現(xiàn)實(shí)主義早期歷一件象徵性的大事",因?yàn)楹劳査沟某鲎弑砻鞑ㄊ款D已不再執(zhí)美國文壇的牛耳了。紐約已後來居上?!侗泵涝u論》於一八七八年遷往紐約出版;當(dāng)?shù)氐膱?bào)章雜和出版社十分興旺;豪威爾斯對一個(gè)朋友說,紐約"有許多有意思的青年畫家作家,那地方可自由哪!" 身為《哈珀雜》(Harper's Magazine) 編輯又是杰出的小說家,豪威爾斯可以隨心所欲發(fā)議論,洗耳恭聽的大有人在。
他繼續(xù)作為現(xiàn)實(shí)主義的代言人,抨擊浪漫主義和一個(gè)新的敵人──資本主義。浪漫主義只是美國生活優(yōu)越性的一層薄薄的面紗,他大可心安理得地去揭露它??墒牵y道資本主義也是一種優(yōu)越性嗎? 當(dāng)年在費(fèi)城進(jìn)行的憲法辯論,既動(dòng)聽又深刻;後來關(guān)於蓄奴制的爭辯,也曾使整個(gè)美國冷靜思考道德和社會(huì)價(jià)值問題??墒莾?nèi)戰(zhàn)結(jié)束後,豪威爾斯開始認(rèn)為崇高的動(dòng)機(jī)已經(jīng)消失;"當(dāng)時(shí)沒有什麼大問題;能夠激發(fā)理想主義者的想像和道德主義者的良心的,只有改革文官制度之類的小事。戰(zhàn)後,我們有了可以專心做生意、賤買貴賣的機(jī)會(huì);這是世界上其他國家的人所沒有的。早年激起他提倡現(xiàn)實(shí)主義的那個(gè)純潔、簡單的美國,已是弊害叢生了;,現(xiàn)在美國的生活,已經(jīng)成了"一場人自為戰(zhàn),以寡敵眾的戰(zhàn)爭和賭博"。當(dāng)時(shí)的大工業(yè)兇相畢露(如一八九二年之鎮(zhèn)壓霍姆斯特德罷工),這使他十分反感;而在秣草廣場慘案中,以莫須有的罪名,就把無政府主義者槍殺了,這是"一件瘋狂的暴行,將使我們在歷永遠(yuǎn)蒙羞"。他成了一個(gè)社會(huì)主義者,師事托爾斯泰。他在力作《新財(cái)富的危害》(Hazard of New Fortunes, 1890)里,描寫了競爭性社會(huì)中道德淪喪,并且發(fā)展了托爾斯泰的觀點(diǎn),認(rèn)為在逆境中人人都是"同謀犯"?!栋材荨せ鶢柋尽?Annie Kilburn, 1889)一書的主題就是這個(gè),他稱之為"正義的呼聲",他在同一類型的烏托邦小說《來自奧爾特魯利亞的旅客》(A Traveller from Altruria, 1894)里倡導(dǎo)社會(huì)主義;可是正如這一理想國的名字所暗示的,倒還不如說他的目標(biāo)是利他主義,不是光靠贊成某一政治方案所能實(shí)現(xiàn)的。
豪威爾斯從不否認(rèn)向往社會(huì)主義;他譴責(zé)一八九八年美西戰(zhàn)爭的帝國主義性質(zhì),甚至在一九O七年他還寫過另一部烏托邦小說《穿過針眼》(Through the Eye of the Needle)。但是他并不喜歡當(dāng)時(shí)的思想,和產(chǎn)生這些思想的社會(huì)不安。他喜歡用托爾斯泰的口吻振振有辭說,"歸根結(jié)蒂,作家只不過是個(gè)工人"。一個(gè)作家開始為自己的職業(yè)辯解時(shí),他的前程也就有限了;不過豪威爾斯亦沒有對自己的職業(yè)始終如一。正如他在評論中有所流露的,作為美國最有名氣的現(xiàn)實(shí)主義者,他為身負(fù)重任而憂心忡忡。他虛構(gòu)了個(gè)好得不能再好的普通美國人的形象。在十九世紀(jì)九十年代的一片混亂中,這個(gè)普通美國人好像失蹤了;文學(xué)作品所描寫的現(xiàn)實(shí),是貧富兩極化,掠奪者與被掠奪者之間的懸殊。他對於兩個(gè)集團(tuán)都無計(jì)可施。他是有教養(yǎng)的人,而書中描寫的人物大多缺乏教養(yǎng),不過這種缺乏教養(yǎng),只是缺陷,絕非不可改變的本質(zhì)。達(dá)爾文的比喻對他的震撼是很大的,然而并沒有激發(fā)他照此寫作。一提到為現(xiàn)實(shí)主義奮斗確似乎渾身是勁,但一想到人生是場搏斗,就又免不了喪氣起來。
豪威爾斯於是取中庸之道,按自己闖出來的路子走──他遷居紐約後寫的大部分小說都與達(dá)爾文的斗爭無關(guān)──同時(shí)提攜後進(jìn),盡管他們開出來的藥方是一劑苦藥,也照吞不誤。但情況并非永遠(yuǎn)如此∶現(xiàn)實(shí)主義之興起,從多種意義上說,使年輕作家欣喜若狂。如從社會(huì)角度說,現(xiàn)代和美國的道德觀念大相徑庭,但見諸于文學(xué)的,卻是擁護(hù)這種道德觀念的。美國作家,如前所述,一向主張應(yīng)以自己的語言寫自己的國家,可是在實(shí)踐上卻沒有做到。文字似乎不大對頭,時(shí)代又過於一般,誰都不愿意以天下為己任,蘋身去冒風(fēng)險(xiǎn)。地方色彩的小說曾力挽狂風(fēng)即使如此,在一個(gè)重要的方面,十之八九未能真實(shí)寫出美國的典型形象。他們費(fèi)盡氣力也不能把男女主人公寫成惠特曼筆下的小人物。男女主人公可以是家境貧寒,但是必得受過教育,一副文質(zhì)彬彬的樣子;庫珀之後五十年了,這個(gè)傳統(tǒng)依然得勢。
現(xiàn)實(shí)主義卻打破了這一傳統(tǒng)。這一方面由於它跳出了要有正式情節(jié)和正式男女主人公的框框。的確,現(xiàn)實(shí)主義─自然主義幾乎是強(qiáng)制作家去研究窮人和受壓迫者,研究蕓蕓眾生中的卑微者。如此豐富的素材終於成了作家的題材,難怪豪威爾斯要代表他的弟子額手稱慶了。自然主義者既可以寫城里的窮人,又可以寫農(nóng)民,甚至還可以寫他人淺嘗輒止的大西部。然而,現(xiàn)在推動(dòng)作家去創(chuàng)作的,反倒是不滿,也許加上過度的沮喪。他的作品有好有壞,怒目而視和熱情洋溢兼而有之,連他自己也說不清是為革命喝采呢,還是為大廈傾圮唱挽歌;也不敢決定主題是人民呢,還是公眾,或是受制於無情命運(yùn)的人類。
哈姆林·加蘭(Hamlin Garland, 人稱"西部的易卜生")也是一位這樣的作家。他來自大草原的農(nóng)家,中學(xué)畢業(yè)時(shí)以霍勒斯·格里利的訓(xùn)諭"年輕人,到西部去"為題,發(fā)表過講演;可是當(dāng)他能夠去西部時(shí),卻東去波士頓,走了豪威爾斯的路子。他經(jīng)歷了少年時(shí)代的粗獷生活,對古老而有趣的新英格蘭大為傾倒??墒撬跂|部自修以來(看來講演是主要的方式,邊學(xué)邊賣),興趣所在不是浪漫主義,而是斯賓塞、亨利·喬治、惠特曼、泰思、馬克斯·諾道等人栩栩如生的作品。他在二十五歲左右開始寫文章和短篇小說,思路不清,忽而遐想,忽而評論,忽而抨擊時(shí)弊。當(dāng)時(shí)他認(rèn)為豪威爾斯和詹姆斯流於淺薄,又討厭"洛威爾,霍姆斯以及其他古典主義的頑固派"。二十七歲那年他計(jì)劃寫一部歌頌平民的巨著,名曰《文學(xué)的民主》('Literary Democracy')。那時(shí)他對豪威爾斯已改變看法;後者以朋友的態(tài)度對待這個(gè)有點(diǎn)狂妄的年輕人,鼓勵(lì)他憑一時(shí)靈感之所至,去描寫自己的故鄉(xiāng)──寫它對城市的夙嫌,寫它的一貧如洗,寫它未老先衰的女人。他并不是第一個(gè)以清醒的頭腦觀察西部生活的美國人。前此已有愛德華·埃格爾斯頓(Edward Egglestone)的《印第安那校長》(The Hoosier School-Master, 1871),加蘭幼時(shí)讀過這本小說,印象很深。另外還有埃德加·豪(Edgar W. Howe)的《鄉(xiāng)鎮(zhèn)紀(jì)事》(The Story of a Country Town, 1883)。豪是堪薩斯城的報(bào)紙編輯,三十歲時(shí)出版此書,讀起來倒像是出自萬念俱灰的老年人之手,只心懷一個(gè)愿望,就是盡情訴說生活的單調(diào)苦悶。在這部奇特、辛酸、怨天尤人的小說里,豪讓書中的一個(gè)人物問道∶
你難道沒有注意到,西部人賺夠了錢就搬到東部去住嗎? 究竟道理何在? 還不是那點(diǎn)賺錢的小聰明告訴他那里的社會(huì)比我們這里好?┅┅發(fā)了財(cái)?shù)娜拴┅┎坏轿鞑縼?,來的都是不幸的人,兩手空空的窮人、病人── 一句話,都是下流社會(huì)的人──既不能在所來的地方立足,只好到我們這里來謀生了。
幾年後,加蘭對一個(gè)采訪他的人說∶
自由土地有一種神奇的性格,不斷吸引人去西部。我曾想證明它是荒誕無稽的。
一八八七年他返鄉(xiāng)探親時(shí),見到西部農(nóng)民正處於有史以來最困難的時(shí)期。豪筆下的農(nóng)民至少還算殷實(shí);加蘭的農(nóng)民則被債務(wù)壓得喘不過氣來。他的寫作才能勝於豪,在早期作品里,他深切同情農(nóng)民的遭遇(他本人僥幸逃脫了這種厄運(yùn)),醉心於運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義手法,這倒也未始不是藏拙之道。他把自己的現(xiàn)實(shí)主義,叫做"真實(shí)主義",以示他是介於豪威爾斯的現(xiàn)實(shí)主義和使他愕然的左拉的自然主義之間的一派。他的文筆粗俗,雖則一心留意他人的對話,特別是高雅的談吐,可惜鑒賞力不行。不過在由六個(gè)短篇組成的《大路》(Main-Travelled Roads, 1891)里,他倒以真摯嚴(yán)肅的態(tài)度寫出了他父母那個(gè)階層的人傷心乏味的生活氣氛。譬如有一個(gè)農(nóng)民說,"像我這樣的人真是無可奈何,就像掉在糖鍋里的蒼蠅┅┅越掙扎,越容易折斷大腿。"
加蘭在以後出版的著作里──他是個(gè)多產(chǎn)作家──宣揚(yáng)了民粹主義或亨利·喬治的單一稅論,這反倒使作品遜色了。不過後來他對這類事業(yè)興趣也逐漸淡薄了。他的書銷路很壞;盡管他尊重豪威爾斯和其他現(xiàn)實(shí)主義大師的意見,還是渴望成功。而且,到了一九○○年,他和豪威爾斯一樣,對於新的美國,雖未全部妥協(xié),但也習(xí)慣下來?,F(xiàn)在西部在"引誘"他,但不是愛阿華州或南達(dá)科他州的平原地帶,而是洛基山以西的奇景。如果說那不過是神話,他也承認(rèn),還寫了不少這方面的東西。他也寫自己的少年時(shí)代,一部比一部寫得光明,但終究筆力日衰。也許,他和豪威爾斯都不該活那麼大的年紀(jì),這反倒對他們有利。平靜的晚年,雖說是份內(nèi)應(yīng)得,總比不上盛年筆力雄健的作品。相形之下,後起的作家中,有的只度過了短暫的一生,克萊恩死年二十九歲,諾里斯三十二歲,杰克·倫敦四十歲,弗萊德里克 [至少憑《塞倫威爾的毀滅》(The Damnation of Theron Ware, 1896)一部書,就可以和這些人齊名] 四十二歲。
克萊恩在一八九三年寫了一部凄慘的中篇小說,單是《街頭女郎梅季》這一書名便引得文藝界議論紛紛,褒貶不一。被克萊思尊為"文學(xué)前輩"的豪威爾斯和加蘭,站在他一邊,并盡可能支援他。豪威爾斯和他談到狄更生最近發(fā)表了一些詩作,他也接著寫了幾首,倒還富有節(jié)奏性和個(gè)性,比喻寄興,遣詞造句,不乏驚人之筆──好像把狄更生和比爾斯的新聞界人士的機(jī)智融為一體似的。事實(shí)上,克萊恩確是新聞?dòng)浾撸谝皇自娎镞€談起過∶
報(bào)紙是個(gè)法庭
人人都在仁義和不公平之中
受一夥正直而卑鄙的人的審判。
可是比起倡導(dǎo)自然主義來,這些都是次要的事情??巳R恩死後,豪威爾斯認(rèn)為《街頭女郎梅季》是他的作品??巳R思曾說,此書"意在說明環(huán)境對人生至為重要,往往可以塑造人的生活。"這本書之所以重要,主要因?yàn)樗亲匀恢髁x發(fā)展的一頁。它像原始影片那樣過時(shí)、粗放和可笑;而它最顯著的特色──如他詩中栩栩如生的文字──卻又與正統(tǒng)的自然主義毫不相干。
可是豪威爾斯不喜歡克萊恩短篇小說中和關(guān)於內(nèi)戰(zhàn)的杰作《紅色英勇勛章》里的這種特色。美國現(xiàn)實(shí)主義作品到那時(shí)止尚無以戰(zhàn)爭為主題的。戰(zhàn)爭恐怖,罪惡,和它所揭示的人類內(nèi)心的殘酷,都已經(jīng)使它成為現(xiàn)代文學(xué)的主題──當(dāng)然,二十世紀(jì)以來許多人對戰(zhàn)爭都有了點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),也是一個(gè)原因。克萊恩寫《紅色英勇勛章》的時(shí)候,對於戰(zhàn)爭毫無經(jīng)驗(yàn)??墒峭瑫r(shí)代的人和後來的美國人,對於南北戰(zhàn)爭都極感興趣。那是他們的戰(zhàn)爭,是歐洲人所不知道、不了解的一場戰(zhàn)爭;何況又是一場現(xiàn)代戰(zhàn)爭,有照片為證;勝負(fù)取決於工廠和鐵路,參戰(zhàn)者多半是平民,而不是職業(yè)軍人。它又是一場長期、殘酷、愚蠢的戰(zhàn)爭,沒有一點(diǎn)浪漫氣息,正如梅爾維爾所說,"像燒焦了的花邊和皮革"。
克萊恩這部驚人的中篇小說,就是取材於戰(zhàn)爭,而非取材于農(nóng)民的疾苦和大城市的罪惡。書中的對話寫來不加雕飾(如"我們把他們打退了,不然就糟了");亨利·弗萊明是行伍中的普通青年,沒有受過教育的農(nóng)家子弟,小說直到一半才提起他的名字。他和戰(zhàn)友在其他方面也和孤零零住在紐約的梅季同樣無依無靠。這場戰(zhàn)爭誰也沒有獲勝,只有混亂。所謂英雄主義的全部內(nèi)容,無非是集體的驕傲、獸性、瘋狂。如把這部小說當(dāng)作自然主義作品的范例來看待,那就誤解了它的情調(diào)。克萊恩一心一意描寫一個(gè)人對恐懼的反應(yīng)。就弗萊明的談吐論,他是粗人,可是內(nèi)心感情的起伏卻表明他是一個(gè)敏感的人(成書以後,這種矛盾不如原稿明顯)??巳R恩對戰(zhàn)爭場面也感興趣,他以畫家和詩人對色彩的反應(yīng)以及過分夸張的感情來描寫戰(zhàn)爭。負(fù)傷是"紅色勛章";恐懼是"又紅又綠的怪物"。在他筆下,一切鮮明、生動(dòng),玄妙得得近乎怪誕∶
他仰視┅┅頭上的樹葉,在當(dāng)天傳達(dá)資訊的風(fēng)中移動(dòng)┅┅軍號(hào)像鼓噪的斗雞那樣刺耳。┅┅每一簇遠(yuǎn)處的叢林都像長了火刺的豪豬。┅┅
《紅色英勇勛章》結(jié)尾的論點(diǎn)似乎難以令人信服,他說戰(zhàn)爭雖然可怕,但是那個(gè)年輕人終於克服了恐懼心理,直到戰(zhàn)爭結(jié)束,沒有再膽怯。不過這部才氣橫溢的著作的中心思想是,世界是一片混亂,可安慰的,是人與人之間還有一點(diǎn)微薄的友誼。這一結(jié)論在他的短篇小說《海上扁舟》('The Open Boat')里,又再次強(qiáng)調(diào)發(fā)揮,《海上扁舟》是根據(jù)他本人沈船的經(jīng)驗(yàn)改寫的,其中偶爾出現(xiàn)這樣可笑的句子,不免遜色∶
這位記者一接觸到船底冰冷而舒適的海水┅┅盡管牙齒還在演奏各種流行樂曲,卻酣然入睡了。
然而這本書未始不是動(dòng)人的實(shí)例,說明人能夠同舟共濟(jì),當(dāng)時(shí)他們正向一處海岸漂去,那里"僅有的設(shè)備"是兩盞孤燈。"除此以外只有海浪而已"。它也說明了大海的無情與殘忍,正當(dāng)他們得救之時(shí),其中一人卻淹死了。
從引文可以看出克萊恩的浪漫主義氣息,它是和新聞文字的淋漓盡致和冷嘲熱諷融為一體的。克萊恩在古巴和希臘奔走采訪的那幾個(gè)月份里表現(xiàn)了這兩種風(fēng)格。因?yàn)閳?bào)人生涯是美國作家典型的經(jīng)驗(yàn),在陌生和危險(xiǎn)地方出入的記者,經(jīng)驗(yàn)就更加特別,"時(shí)而陷身局內(nèi),時(shí)而置身局外",不像惠特曼或梭羅那樣在一個(gè)不熟悉的環(huán)境里苦心孤詣埋頭寫作。
法蘭克·諾里斯也在古巴和南非當(dāng)過戰(zhàn)地記者;也沒有人能一口咬定說他是現(xiàn)實(shí)主義兼自然主義的作家。他題贈(zèng)妻子的那本《章魚》(落款是"諾里斯先生(小左拉!)";可是他又對一個(gè)朋友說,那部小說是"我浪漫氣息最重的一本"。他首次出版的作品,是一篇討論古代盔甲的文章,那時(shí)他當(dāng)然不會(huì)因比爾斯給盔甲所下過的定義是"鐵匠縫制成的衣服"而啞然失笑。不過他初期的小說《麥克提格》(McTeague, 1899),《凡陀弗與獸性》(Vandover and the Brute, 1914,死後出版),和《萊蒂夫人號(hào)的莫蘭》(Moran of the Lady Letty, 1898),卻不乏自然主義的印記,文中盡多"生氣勃勃的"、"真實(shí)的"、"自然力的"、"獸性的"之類的形容詞。書中人物都是環(huán)境的產(chǎn)物,本性殘忍,一受壓迫就暴露無遺。
在諾里斯沒有完成的巨著《小麥?zhǔn)吩姟?The Wheat)三部曲里,體現(xiàn)了達(dá)爾文主義樂觀與悲觀互相轉(zhuǎn)化的文學(xué)主張,還有一點(diǎn)諾里斯與亨利·哈蘭之類的人物賴以聯(lián)系的異國情調(diào)。三部曲的第三部沒有著手;第二部著力描寫芝加哥小麥?zhǔn)袌?,在他死後於一九○三年出版,題為《深淵》(The Pit)。第一部《章魚》(1901),寫的是加利福尼亞州的小麥種植,和農(nóng)民與鐵路之間的斗爭,鐵路扼殺了農(nóng)民(書名即本於此)。鐵路完全控制了農(nóng)民的生活,誰敢阻擋它,就剝奪誰的財(cái)產(chǎn),殺死誰。農(nóng)民聯(lián)合起來反對鐵路,但是被毫無人性的機(jī)器打敗了,毀滅了。小說結(jié)尾時(shí),一個(gè)農(nóng)民的寡婦,帶著小女兒,在家蒙蒙的夜晚,徘徊舊金山街頭,不名一文,凍餓而死。在她倒斃之際,就在同一個(gè)城里,某位鐵路大亨正在大開筵席。作者用簡短的場面寫了這個(gè)對照。
所有這些都是火辣辣的過激之作??墒切≌f的力量,卻被宿命論沖淡了,後幾個(gè)章節(jié)尤為明顯。例如,有一段年輕詩人和鐵路總裁的稀奇的對話,後者竟輕而易舉說服了前者(作者是想說服讀者)∶
你提到小麥和鐵路的時(shí)候┅┅你說的是兩種力量,不是人┅┅一是小麥,一是鐵路,同時(shí)還有一個(gè)法則支配著他們──供求法則。人在這件事上是無關(guān)緊要的。
然而諾里斯持較溫和的觀點(diǎn),他歌頌了發(fā)展的力量;在一個(gè)次要的情節(jié)里他就是這樣做的。一個(gè)久久不能忘情于亡妻的神秘的牧羊人,卻在女兒身上找到了她。因此牧羊人認(rèn)為世上沒有死亡,推而廣之,無垠的麥田就可以作證∶
普天之下那股沒有七情六欲,堅(jiān)不可摧,潔白無疆的巨大力量,那個(gè)國家的滋養(yǎng)者,六根清凈,漠漠然浩浩蕩蕩,沿著既定的軌道前進(jìn),勢不可當(dāng)。┅┅
修辭并非諾里斯之所長,只引證《章魚》中比較夸張的段落并不能說明他鋪陳的本事。他雖然沒有克萊恩那樣高的天賦,確也值得一讀,無須介意他那套混亂的空論。他有年輕人的精力和熱情,也許正因?yàn)樗虉?zhí),我們才這樣愛惜他們。
杰克·倫敦(諾里斯的加州同鄉(xiāng))精力更充沛,但不如諾里斯通達(dá)人情世故。尼采和馬克思的思想每每在他的著作中發(fā)生沖突,但蘇聯(lián)讀者仍然稱他和辛克萊是美國最偉大的小說家。他短促的一生,經(jīng)歷極其豐富,干過海上營生(有些是非法的),參加過社會(huì)主義運(yùn)動(dòng),去克朗代克淘過金,棲身於倫敦貧民窟,還替赫斯特系報(bào)紙采訪過日俄戰(zhàn)爭的消息。這些經(jīng)歷都寫進(jìn)了他卷帙浩繁的著作。超人與受壓迫的人,階級(jí)戰(zhàn)爭和狼群的法則,北歐人的天職和資本主義的劫數(shù)∶他用如水瀉地的輕快筆調(diào),把這些看起來不大相稱的題材,處理得井井有條,就像個(gè)文藝界的雜技演員,身手靈巧,刺刺不休。他的社會(huì)主義小說《鐵蹄》(The Iron Heel, 1907)的男主人公,就被寫成"超人,尼采筆下的那種碧眼金發(fā)的野獸,再加上渾身一團(tuán)民主烈火"。這聽起來好像荒謬可笑;可是這部小說文筆雖欠細(xì)致,卻有一種咄咄逼人的說服力。它和另一部預(yù)言小說,唐納利(Ignatius Donnelly)的《凱撤的縱隊(duì)》(Caesar's Column, 1891),都以描寫啟示性的、略現(xiàn)兇兆的大規(guī)模破壞見長。兩本書的目的都在警告世人∶社會(huì)弊端如不及時(shí)糾正,社會(huì)就要滅亡。杰克·倫敦的那一部略勝一籌,因?yàn)樗鑼懙膬凑状笾律享樌沓烧拢也幌窳硪徊磕菢颖瘧K。書里的主人公,與其說在長期的階級(jí)斗爭里取得了勝利,毋寧說是主義的犧牲品。如果說倫敦是個(gè)巡回演唱者,那也是自我欺騙的那一流;他是個(gè)最不事雕琢的作家,盡管用了許多新聞?dòng)浾叩恼{(diào)調(diào),大談其男子的臂力和雄偉,作品仍清新可讀。即使在最草率的作品里,也有種種詩情畫意,只是沒有加工而已。這樣的例子可以信手拈來。他在克朗代克淘金時(shí)為了糊口寫過一篇《雪地兒女》(A Daughter of the Snows, 1902),其中寫到一個(gè)人被順流而下的大冰塊所困,難道還能有比下面這段文字更奇特的嗎?
彩虹般的冰墻,紙軸般地卷起,卷吸過程中,像鉆入層層美麗的蘭花瓣的馬蜂,湯姆失蹤了。
湯姆確是個(gè)卑鄙的懦夫,死有馀辜,但是誰能料到他的下場竟如此精妙絕倫呢?
豪威爾斯嘔盡心血才能使自己和讀者信服後期的現(xiàn)實(shí)─自然主義的價(jià)值。說不定倫敦之著意刻劃部落氏族堅(jiān)韌的本能,或諾里斯之有意強(qiáng)調(diào)摒去邪念的性行為(如《麥克提格》),都是出於摯誠,是地道的美國特性。但現(xiàn)實(shí)主義發(fā)展到這個(gè)階段,已經(jīng)和豪威爾斯恪守的莊重的道德規(guī)范相去十萬八千里了。事實(shí)上它已大致取代了道德上的概念。現(xiàn)在寫的不是善與惡,而是強(qiáng)與弱。少數(shù)特別優(yōu)秀的人可能不受環(huán)境的制約,而大部分人都是環(huán)境的奴隸,女人尤甚。盡管如此,由於諾里斯欣然就范,所以還能蒙豪威爾斯另眼相看,而在倫敦的身上盡管還有傳統(tǒng)道德觀念的痕跡,他卻是極端贊許強(qiáng)者,鄙視弱者的。不為豪威爾斯所容的德萊塞,則又作別論了。諾里斯為一家出版商審閱德萊塞的處女作《嘉莉妹妹》(Sister Carrie),竟大為賞識(shí)??墒浅霭嫔套兞朔猓灰痪乓弧鹉暝摃谟霭?,而過了七年才見在美國問世。直至那時(shí),德萊塞還說,"激烈反對的人遠(yuǎn)比贊成的人為多"。他後來出版的著作,遭遇也是如此,所以直到二十世紀(jì)二○年代德萊塞才成為知名作家,那時(shí)他已經(jīng)人到中年了。由於所謂內(nèi)容有傷風(fēng)化,反倒掩蓋了他是否有真才實(shí)學(xué)的問題,一如卡貝爾的《朱爾金》(Jurgen, 1919)。門肯和他的同事,會(huì)替任何一本書的出版權(quán)利辯護(hù),哪怕一無是處。攻擊的人越不喜歡,越可以證明書的價(jià)值。
《嘉莉妹妹》是一部自然主義小說,因?yàn)橛谐R姷淖匀恢髁x特色。嘉莉是個(gè)美麗的鄉(xiāng)下窮姑娘,來到芝加哥,先後被一個(gè)行商和一個(gè)餐廳經(jīng)理誘*。第一章名為"磁鐵石長生吸引力,飄零女偏墮是非窩"。嘉莉和她的兩個(gè)情人都放蕩不羈,第二個(gè)還因?yàn)橥靛X把她帶到紐約而毀滅了自己的前途。正如德萊塞在《金融家》(The Financier, 1912)中所強(qiáng)調(diào)的,"人只是些化學(xué)成分,我們?yōu)樽约旱臍赓|(zhì)受苦,而氣質(zhì)并不是我們創(chuàng)造的;我們?yōu)樽约旱娜秉c(diǎn)和弱點(diǎn)受罪,而缺點(diǎn)和弱點(diǎn)并不是我們的意志和行為所能控制的。"我們都渴求愛情和權(quán)勢;有些人──如《金融家》及其續(xù)集《巨人》(The Titan, 1914)中的主要人物──生來就有權(quán)勢,不過他們只是些例外,絕大多數(shù)人都落入生活陷阱。德萊塞在《美國悲劇》(An American Tragedy, 1925)中,照例羅列了許多事實(shí),把這一點(diǎn)解釋得非常詳細(xì)。書中主要人物是個(gè)夢想飛黃騰達(dá)的窮小子,為了躋身富貴,想謀害擋住他進(jìn)路的一個(gè)已有身孕的女孩子。雖然也可以說那個(gè)女孩子死於意外,他還是因?yàn)闅⑷宋此於惶帥Q了。
這并不是說被處決的克萊德·格里菲斯本該無罪開釋。德萊塞自己也不知道如何處理他才是;只能解釋事物均非絕對。人人都有過,但無人該受過。德榮塞認(rèn)為,美國的道德與社會(huì)準(zhǔn)則誤解了人性的真實(shí),傳統(tǒng)的小說也如此。嘉莉并沒有因?yàn)樗膲櫬涠艿綉土P,而當(dāng)時(shí)的讀者卻希望她受到懲罰,嘉莉和德萊塞自己的妹妹一樣,得到了姘夫的厚待。另一個(gè)"墮落的女人"《珍妮姑娘》(Jennie Gerhardt, 1911),行為比書里其他人物都端正得多。
作為小說家,德萊塞的地位向來眾說紛紜,褒貶不一。批評者說他文筆沈悶而夸張,是長期受雇于人的記者手筆,又說他思想卑之無甚高論(盡管他是蓄意為之的),還說他寫的都是些不成體統(tǒng)的貨色,格調(diào)低沈陰郁。巴比特雖然承認(rèn)《美國悲劇》是一部令人傷感的小說,可是不承認(rèn)它是一部悲劇;"我們是無謂的傷感"。特里林在題為《美國的現(xiàn)實(shí)》的文章里,說巴靈頓一夥把德萊塞的嚴(yán)重缺點(diǎn)都拿來夸獎(jiǎng),因?yàn)樗麄儗δ切┎灰晕娜俗跃拥拿绹骷乙桓殴Ф粗?,其?shí)這是不應(yīng)該的。另一方面,贊賞德萊塞的人說他的粗陋可以容忍,說不定還是一種長處。無論如何,德萊塞(第一個(gè)姓名不像英國人的重要美國作家)是第一個(gè)掌握了現(xiàn)代美國本土氣息的小說家(他在著作中幾乎沒有提過歐洲),也是第一個(gè)使自然主義的家世小說具有悲憫色彩的小說家,這一特色不見於同類的作家。
我們可以說,德萊塞對美國人有特殊意義,不管他們是否喜歡他。歐洲人可以懷著極大的興趣去讀他的小說,不過只有美國人才能完全同意他的說法。他所描寫的,好似家里發(fā)生的事情(他所寫過的大部分事情確實(shí)都在自己家里發(fā)生過)。他把他們從修辭學(xué)里──豪威爾斯筆下道貌岸然的美國修辭學(xué)以及諾里斯和倫敦宣揚(yáng)西部英雄的修辭學(xué)──解脫出來。他把他們從繁文縟節(jié)中,從讀歐洲文學(xué)時(shí)恍若隔世的煩惱中解脫出來。歐洲文學(xué)中的那些陌生人使他們覺得自己粗鄙;這些人既不了解美國人的笑話,美國人只得轉(zhuǎn)而維護(hù)自己的生活方式,盡管并非至善至美,但容不得旁人嘲笑。德萊塞是懂得這種生活方式的,它無所不在,也寫進(jìn)了他的作品,真實(shí)、生動(dòng)、實(shí)際、復(fù)雜∶迷宮般的街道、房屋、田野、河流、鐵路、店鋪、旅館、嗜好、溫度、約會(huì)、歌曲、鄉(xiāng)音以及一切為人們所了解的東西。福斯特說過,真實(shí)有兩種,感情上的,和思想上的。德萊塞的作品是感情上的真實(shí),加之情節(jié)也真實(shí)。可惜他的小說往往和生活一樣,不具定形,卻是生趣盎然的。它們所敘述的美國,說不定就是豪威爾斯離開波士頓到紐約時(shí)下意識(shí)中要去尋找的美國。如果說豪威爾斯不喜歡美國,德萊塞也不見得喜歡──只是他對這個(gè)國家了解得更深而已。