Beijing, 23 Nov – China‘s deputy Trade Minister, Gao Hucheng, said Monday in Beijing that China may overtake Germany to become the world’s second largest trading nation if external trade maintains a growth rate of 15% per year.北京,11月23日-中國商務(wù)部副部長高虎城周一稱,如果外貿(mào)保持15%的年增長率,中國會趕超德國,成為世界第二大貿(mào)易國。
Speaking a the University of Beijing, Gao also predicted that China could overtake the United States and become the world‘s largest trading nation around 2015 or 2020.高虎城在北京大學(xué)談話時還預(yù)計(jì)中國將在2015或2020年間趕超美國,成為世界第一大貿(mào)易國。
The deputy minister added that China is the world‘s largest producer of 172 types of goods, with tractor manufacturing accounting for 80% of the world’s total and clocks and radio cassette players accounting for 60% of world production.他補(bǔ)充道,中國是世界上的生產(chǎn)國,出口172種貨物。拖拉機(jī)產(chǎn)量占世界總產(chǎn)量的80%,鐘表、收放機(jī)占60%.
According to Gao, China‘s GDP will reach 15 trillion yuan (USD 1.8 trillion) this year, which will put the country in sixth place in the world ranking.據(jù)高虎城稱,中國今年的國內(nèi)生產(chǎn)總值將達(dá)到15萬億元(1.8萬億美元),居世界第六位。
At the end of the year cash reserves should total USD 800 billion.到今年年底,現(xiàn)金儲蓄將達(dá)到8000億美元。
The most recent ministry report states that China‘s external trade will total over USD 1.4 trillion this year, an annual increase of 2’0%, with exports growing 26% and imports 18%.最新報(bào)告顯示,中國今年的外貿(mào)總額將超過1.4萬億美元,年增長20%,出口增長26%,進(jìn)口增長18%.
Speaking a the University of Beijing, Gao also predicted that China could overtake the United States and become the world‘s largest trading nation around 2015 or 2020.高虎城在北京大學(xué)談話時還預(yù)計(jì)中國將在2015或2020年間趕超美國,成為世界第一大貿(mào)易國。
The deputy minister added that China is the world‘s largest producer of 172 types of goods, with tractor manufacturing accounting for 80% of the world’s total and clocks and radio cassette players accounting for 60% of world production.他補(bǔ)充道,中國是世界上的生產(chǎn)國,出口172種貨物。拖拉機(jī)產(chǎn)量占世界總產(chǎn)量的80%,鐘表、收放機(jī)占60%.
According to Gao, China‘s GDP will reach 15 trillion yuan (USD 1.8 trillion) this year, which will put the country in sixth place in the world ranking.據(jù)高虎城稱,中國今年的國內(nèi)生產(chǎn)總值將達(dá)到15萬億元(1.8萬億美元),居世界第六位。
At the end of the year cash reserves should total USD 800 billion.到今年年底,現(xiàn)金儲蓄將達(dá)到8000億美元。
The most recent ministry report states that China‘s external trade will total over USD 1.4 trillion this year, an annual increase of 2’0%, with exports growing 26% and imports 18%.最新報(bào)告顯示,中國今年的外貿(mào)總額將超過1.4萬億美元,年增長20%,出口增長26%,進(jìn)口增長18%.

