來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!
Larkin can always carry the ball for his friends in an emergency.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】carry the ball
【誤譯】拉金在緊急情況下總是能替朋友帶球。
【原意】拉金在緊急情況下總是能替朋友承擔(dān)責(zé)任。
【說(shuō)明】carry the ball是美國(guó)口語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ)),意為“承擔(dān)責(zé)任”。
Larkin can always carry the ball for his friends in an emergency.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】carry the ball
【誤譯】拉金在緊急情況下總是能替朋友帶球。
【原意】拉金在緊急情況下總是能替朋友承擔(dān)責(zé)任。
【說(shuō)明】carry the ball是美國(guó)口語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ)),意為“承擔(dān)責(zé)任”。

