來聽聽、看看今天的句子吧!
Larkin can always carry the ball for his friends in an emergency.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】carry the ball
【誤譯】拉金在緊急情況下總是能替朋友帶球。
【原意】拉金在緊急情況下總是能替朋友承擔(dān)責(zé)任。
【說明】carry the ball是美國口語(動(dòng)詞短語),意為“承擔(dān)責(zé)任”。
Larkin can always carry the ball for his friends in an emergency.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】carry the ball
【誤譯】拉金在緊急情況下總是能替朋友帶球。
【原意】拉金在緊急情況下總是能替朋友承擔(dān)責(zé)任。
【說明】carry the ball是美國口語(動(dòng)詞短語),意為“承擔(dān)責(zé)任”。

