VOA流行美語第4課:broke; lame

字號:

第4課:broke; lame
    [流行美語]又和大家見面了。Michael和李華這兩個大學生今天在 紐約的百老匯逛馬路。那里戲院很多。李華看到一個 劇院在演歌 舞劇[音樂之聲],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在學中 文。他喜歡李華跟他講中文,可以讓他練習聽力。他在今天的對話 里會用到"broke"和“l(fā)ame"這兩個詞。
    L: Michael,你看,這個劇院在演[音樂之聲]!我一直想看這個歌 舞劇。
    M: I know, it's a popular show.
    L: 誰都喜歡[音樂之聲]。Michael,今天晚上我們沒有功課,我們?nèi)?看,好嗎?
    M: Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.
    L: Broke? 你受傷啦?
    M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
    L: 噢,你沒有摔斷骨頭,把我嚇一跳。Broke在這里的意思是沒有 錢。上回我媽媽出了車禍,花了好多錢修車,她就沒錢了。 這也可以說 ...
    M: Yes, your mom was broke!
    L: 我哥哥付了學費,還買了好多書,他現(xiàn)在也是沒錢了。
    M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
    L: 你怎么知道我姐姐買了一臺電腦,把所有的錢都花完了?
    M: You told me yourself, you just forgot!
    L: 我告訴過你?我真是忘了??墒俏也恍拍銢]有錢,你不是剛開始 給一個公司打工,前幾天還發(fā)了工資嗎?
    M: Ok, ok, I'm not broke. We can go see the show.
    L: 我知道你有錢!太好了,太好了,謝謝你Michael。
    L: 這兩個座位還挺好的。
    M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.
    L: Lame? Lame 是什么意思呀?
    M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
    L: 噢,說什么東西 lame 就是說沒有意思,無聊。還有什么事情你 覺得是無聊的?
    M: Saturday morning classes are lame!
    L: 你是說星期六早上上課是個餿主意?
    M: Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
    L: 對,我也同意,周末上課太沒勁了!誰出的這個主意,是夠傻的。
    對了,Michael, 上回你交不出家庭作業(yè)也找了個很牽強的借口, 你當時是怎么對教授說的?
    M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
    L: 對了,你對教授說你的狗把你的家庭作業(yè)給吃了。誰都不會相信 你這種話。那你剛才不想來看歌舞劇,借口說沒錢,那也是 lame excuse?
    M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
    L: 我知道你有錢,只是為了不想看歌舞劇而找個借口才說沒錢的。
    M: You can also say...
    L: 行了,行了,我懂了。別說話了,演出開始了。
    M: Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something!
    L: 下回不管你要干什么,我絕對不會用這種牽強的借口。
    M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
    L: 買了這兩張票,你真的沒錢啦? 得, 下回我請客。
    Michael 和李華在今天的對話里用了broke這個詞, broke在這里的意 思是沒有錢了。他們還用了一個詞:lame, 意思是無聊,沒有 意思,或者是不合適的。這次[流行美語]就學習到這里,我們下次節(jié) 目再見。
    M: Ok, let's go!
    L: 喲,怎么啦?
    M: I think my engine is shot. This is not good.
    L: 什么? 有人開槍把你車打壞啦?
    M: No! You're right, shot does mean to have used a gun, but here shot means something is broken.
    L: 對啊,shot是指開槍,原來這兒的意思不同,這兒是指什么東西壞了。那我的電腦壞了,也能用shot這個字啊?
    M: Sure. My computer is shot. You can say almost anything is shot.
    L: 什么東西壞了都能這樣說?
    M: Yes, if you hurt your knee, you can say: My knee is shot, or if you hurt your shoulder, you can say: My shoulder is shot.
    L: 噢, 要是你的膝蓋受傷了,你就可以說:My knee is shot; 要是你的肩膀受了傷,那你就說:My shoulder is shot.
    M: Let's go rent a car. I don't want our whole day to be shot.
    L: 對,還是去租一輛車吧。 噢,毀了一整天也能這樣說呀!
    M: Yep. Let's go!
    (Michael和李華租了一輛車,現(xiàn)在他們在開往新澤西的路上)。
    L: Michael, 這輛車真不錯,挺穩(wěn)的。再開半小時就到了,太好了!
    M: Yeah, I'm glad too, but the damage for renting the car is pretty bad.
    L: 什么?這輛租的車也壞了?喲,那怎么辦吶!
    M: No, the rental car is not damaged! The word damage does mean that, but damage here means the amount of money needed to pay for something.
    L: 租的車沒有壞,真把我嚇一跳。原來又是我的英文有問題。 Damage 這個字很普通,大家都知道是指什么東西壞了??赡阒傅氖菫槭裁礀|西付的錢。
    M: Yes, renting the car is expensive, so the damage is bad. We usually say the damage is bad or not bad.
    L: 我知道了,價錢貴就是:the damage is bad。 價錢不高,那就是: the damage is not bad. 再給我舉個例子吧。
    M: When you pay for dinner at a restaurant, you can ask: What's the damage?
    L: 噢,在飯店里吃完晚飯要付錢的時候可以問:“What's the damage?" 所以租車很貴,the damage is bad. Michael, 別擔心,我可以幫你付一點。
    M: You don't have to, Li Hua. I know the damage for your new computer was pretty bad.
    L: 你真好心,知道我買新電腦花了不少錢,所以不要我?guī)湍愀丁?Michael, 沒關系,我能付一點,你還要去修車,也很貴的。
    M: Thanks, Li Hua. But I hope the damage for fixing my car won't be too bad.
    L: 我也希望你修車不至于太貴。得了,別說錢了,趕快開吧。
    M: OK, I'll drive fast so that the rest of our day won't be shot.
    L: 對了,別浪費時間了,我也不想把一天的時間全浪費了。
    今天Michael 教了李華兩個年輕人常用的詞,一個是shot。 Shot 是指什么東西壞了,或者人體的某個部位受傷了;另外一個詞 是damage。這里的damage不是指損壞,而是指為某樣東西,或某個交易付的錢。謝謝各位和我們一起學習[流行美語],下次節(jié)目再見。