English Terms 中文翻譯 詳情解釋/例子
LBO 負(fù)債收購 利用債務(wù)資金(債券或貸款)收購另一家公司的策略。收購方利用自己的資產(chǎn)作為債務(wù)的抵押,期望未來現(xiàn)金流足以償付貸款
LIBOR 倫敦銀行同業(yè)拆放利率 在倫敦銀行同業(yè)市場銀行之間借貸的利率
LIFO 后進(jìn)先出 庫存管理及估值方法,要點在于先出售最后買入的產(chǎn)品
LLC 有限責(zé)任公司 企業(yè)結(jié)構(gòu)的一種,采用這種結(jié)構(gòu)的公司的股東只需對公司行動負(fù)上有限的責(zé)任
LTM 過去12個月 指過去12個月的財務(wù)業(yè)績
Labor Intensive 勞工密集 生產(chǎn)需要大量人力的生產(chǎn)過程或行業(yè)
Laissez Faire 自由不干預(yù)理論 18世紀(jì)提出的經(jīng)濟(jì)理論,強(qiáng)力反對政府對商業(yè)作出任何干預(yù)
Large-Cap 高市值股票 總市值界乎100億至2000億美元的公司
Last In First Out (LIFO) 后進(jìn)先出 庫存管理及估值方法,要點在于先出售最后買入的產(chǎn)品
Last Twelve Months 過去12個月 指過去12個月的財務(wù)業(yè)績
Leakage 涉漏消息 在公開公布前向一些人士發(fā)放消息
Lease 租賃 一方獲得長期租賃協(xié)議,另一方獲得由抵押長期債務(wù)的協(xié)議安排
Leaseback 租回已出售財產(chǎn) 資產(chǎn)賣方向買方租回同一資產(chǎn)
Letter of Comfort 告慰函、安慰函 母公司向借款機(jī)構(gòu)發(fā)出的函件,聲明批準(zhǔn)子公司進(jìn)行計劃中融資
Letter of Credit 信用證 銀行發(fā)出的函件,證明一宗交易的買方會準(zhǔn)時向賣方支付預(yù)定的金額
Letter of Indemnity 賠償保證書 證明交易方將履行合約條款,否則需要作出財務(wù)補(bǔ)償?shù)暮?BR> Letter of Intent 意向書 表達(dá)一家企業(yè)進(jìn)行某項行動的函件
LBO 負(fù)債收購 利用債務(wù)資金(債券或貸款)收購另一家公司的策略。收購方利用自己的資產(chǎn)作為債務(wù)的抵押,期望未來現(xiàn)金流足以償付貸款
LIBOR 倫敦銀行同業(yè)拆放利率 在倫敦銀行同業(yè)市場銀行之間借貸的利率
LIFO 后進(jìn)先出 庫存管理及估值方法,要點在于先出售最后買入的產(chǎn)品
LLC 有限責(zé)任公司 企業(yè)結(jié)構(gòu)的一種,采用這種結(jié)構(gòu)的公司的股東只需對公司行動負(fù)上有限的責(zé)任
LTM 過去12個月 指過去12個月的財務(wù)業(yè)績
Labor Intensive 勞工密集 生產(chǎn)需要大量人力的生產(chǎn)過程或行業(yè)
Laissez Faire 自由不干預(yù)理論 18世紀(jì)提出的經(jīng)濟(jì)理論,強(qiáng)力反對政府對商業(yè)作出任何干預(yù)
Large-Cap 高市值股票 總市值界乎100億至2000億美元的公司
Last In First Out (LIFO) 后進(jìn)先出 庫存管理及估值方法,要點在于先出售最后買入的產(chǎn)品
Last Twelve Months 過去12個月 指過去12個月的財務(wù)業(yè)績
Leakage 涉漏消息 在公開公布前向一些人士發(fā)放消息
Lease 租賃 一方獲得長期租賃協(xié)議,另一方獲得由抵押長期債務(wù)的協(xié)議安排
Leaseback 租回已出售財產(chǎn) 資產(chǎn)賣方向買方租回同一資產(chǎn)
Letter of Comfort 告慰函、安慰函 母公司向借款機(jī)構(gòu)發(fā)出的函件,聲明批準(zhǔn)子公司進(jìn)行計劃中融資
Letter of Credit 信用證 銀行發(fā)出的函件,證明一宗交易的買方會準(zhǔn)時向賣方支付預(yù)定的金額
Letter of Indemnity 賠償保證書 證明交易方將履行合約條款,否則需要作出財務(wù)補(bǔ)償?shù)暮?BR> Letter of Intent 意向書 表達(dá)一家企業(yè)進(jìn)行某項行動的函件