小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選

字號(hào):

古詩(shī)詞是古代人們抒發(fā)內(nèi)心情感的出口,是表達(dá)自我的一種方式,富有中華文明特有的美感。它們或是鏗鏘,或是婉轉(zhuǎn),風(fēng)格各異,皆耐人尋味。下面是分享的小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選。歡迎閱讀參考!
    1.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    江南
    漢樂(lè)府〔兩漢〕
    江南可采蓮,蓮葉何田田。魚(yú)戲蓮葉間。
    魚(yú)戲蓮葉東,魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北。
    譯文
    江南又到了適宜采蓮的季節(jié)了,蓮葉浮出水面,挨挨擠擠,重重疊疊,迎風(fēng)招展。在茂密如蓋的荷葉下面,歡快的魚(yú)兒在不停的嬉戲玩耍。
    一會(huì)兒在這兒,一會(huì)兒又忽然游到了那兒,說(shuō)不清究竟是在東邊,還是在西邊,還是在南邊,還是在北邊。
    注釋
    漢樂(lè)府:原是漢初采詩(shī)制樂(lè)的官署,后來(lái)又專(zhuān)指漢代的樂(lè)府詩(shī)。漢惠帝時(shí),有樂(lè)府令一官,可能當(dāng)時(shí)已設(shè)有樂(lè)府。武帝時(shí)樂(lè)府規(guī)模擴(kuò)大,成為一個(gè)專(zhuān)設(shè)的官署,掌管郊祀、巡行、朝會(huì)、宴饗時(shí)的音樂(lè),兼管采集民間歌謠,以供統(tǒng)治者觀風(fēng)察俗,了解民情厚薄。這些采集來(lái)的歌謠和其他經(jīng)樂(lè)府配曲入樂(lè)的詩(shī)歌即被后人稱為樂(lè)府詩(shī)。
    田田:荷葉茂盛的樣子。
    可:在這里有“適宜”、“正好”的意思。
    2.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    靜夜思
    李白〔唐代〕
    床前明月光,疑是地上霜。
    舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
    譯文
    明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。
    我抬起頭來(lái),看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
    注釋
    靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。
    床:今傳五種說(shuō)法。
    一指井臺(tái)。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過(guò)。中國(guó)教育家協(xié)會(huì)理事程實(shí)將考證結(jié)果寫(xiě)成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩(shī)意圖》。
    二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來(lái)看,中國(guó)最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說(shuō)明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類(lèi)同。古代井欄專(zhuān)門(mén)有一個(gè)字來(lái)指稱,即“韓”字?!墩f(shuō)文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。
    三“床”即“窗”的通假字。本詩(shī)中的‘床’字,是爭(zhēng)論和異議的焦點(diǎn)。我們可以做一下基本推理。本詩(shī)的寫(xiě)作背景是在一個(gè)明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。
    既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實(shí)作者所言乃是室外的月亮。從時(shí)間上講,宋代版本比明代版本在對(duì)作者原意的忠誠(chéng)度上,更加可靠。
    四取本義,即坐臥的器具,《詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。”之說(shuō),講得即是臥具。
    五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時(shí)一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類(lèi)似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類(lèi)似物,兩邊腿可合起來(lái)。現(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩(shī)詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時(shí),“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
    疑:好像。
    舉頭:抬頭。
    3.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    池上
    白居易〔唐代〕
    小娃撐小艇,偷采白蓮回。
    不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
    譯文
    小娃撐著小船,偷偷地從池塘里采了白蓮回來(lái)。
    他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開(kāi),水面上留下了一條長(zhǎng)長(zhǎng)的水線。
    注釋
    小娃:指小孩子。
    艇:船。
    白蓮:白色的蓮花。
    蹤跡:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。
    浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。
    4.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    小池
    楊萬(wàn)里〔宋代〕
    泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。(陰一作:蔭)
    小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
    譯文
    泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,映在水里的樹(shù)陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。
    小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上頭。
    注釋
    泉眼:泉水的出口。
    惜:吝惜。
    照水:映在水里。
    晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
    尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。
    上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
    5.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    登鸛雀樓
    王之渙〔唐代〕
    白日依山盡,黃河入海流。
    欲窮千里目,更上一層樓。
    譯文
    站在高樓上,只見(jiàn)夕陽(yáng)依傍著山巒慢慢沉落,滔滔黃河朝著大海洶涌奔流。
    想要看到千里之外的風(fēng)光,那就要再登上更高的一層城樓。
    注釋
    鸛(guàn)雀(què)樓:舊址在山西永濟(jì)市,前對(duì)中條山,下臨黃河。傳說(shuō)常有鸛雀在此停留,故有此名。
    白日:太陽(yáng)。
    依:依傍。
    盡:消失。這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
    欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
    窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。
    千里目:眼界寬闊。
    更:再。
    6.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    望廬山瀑布
    李白〔唐代〕
    日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
    飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
    譯文
    香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,從遠(yuǎn)處看去瀑布好似白色絹綢懸掛山前。
    高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人懷疑是銀河從天上瀉落到人間。
    注釋
    香爐:指香爐峰。
    紫煙:指日光透過(guò)云霧,遠(yuǎn)望如紫色的煙云。
    遙看:從遠(yuǎn)處看。
    掛:懸掛。
    前川:一作“長(zhǎng)川”。
    川:河流,這里指瀑布。
    直:筆直。
    三千尺:形容山高。這里是夸張的說(shuō)法,不是實(shí)指。
    疑:懷疑。
    銀河:古人指銀河系構(gòu)成的帶狀星群。
    九天:一作“半天”。
    7.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    詠柳
    賀知章〔唐代〕
    碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。
    不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
    譯文
    高高的柳樹(shù)長(zhǎng)滿了嫩綠的新葉,輕垂的柳條像千萬(wàn)條輕輕飄動(dòng)的綠色絲帶。
    不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰(shuí)裁剪出來(lái)的?是那二月的春風(fēng),它就像一把神奇的剪刀。
    注釋
    碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉。
    妝:裝飾,打扮。
    一樹(shù):滿樹(shù)。一:滿,全。在中國(guó)古典詩(shī)詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬(wàn)”,就是表示很多的意思。
    絳(tāo):用絲編成的繩帶。這里指像絲帶一樣的柳條。
    裁:裁剪。
    似:如同,好像。
    8.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    望天門(mén)山
    李白〔唐代〕
    天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。
    兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
    譯文
    長(zhǎng)江猶如巨斧,劈開(kāi)天門(mén)雄峰,碧綠江水滾滾東流到這里,又回旋向北流去。
    兩岸青山互相對(duì)峙美景難分高下,一只小船從太陽(yáng)升起的地方悠悠駛來(lái)。
    注釋
    天門(mén)山:位于安徽省和縣與蕪湖市長(zhǎng)江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對(duì)峙,形同天設(shè)的門(mén)戶,天門(mén)由此得名。
    中斷:江水從中間隔斷兩山。
    楚江:即長(zhǎng)江。因?yàn)楣糯L(zhǎng)江中游地帶屬楚國(guó),所以叫楚江。開(kāi):劈開(kāi),斷開(kāi)。
    至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”?;兀夯劁觯剞D(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢(shì)險(xiǎn)峻方向有所改變,并更加洶涌。
    兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。
    日邊來(lái):指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來(lái)自日邊。
    9.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    清平樂(lè)·村居
    辛棄疾〔宋代〕
    茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?
    大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無(wú))
    譯文
    草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?
    大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
    注釋
    清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目
    茅檐:茅屋的屋檐。
    吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。
    翁媼(ǎo):老翁、老婦。
    鋤豆:鋤掉豆田里的草。
    織:編織,指編織雞籠。
    亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。
    臥:趴。
    10.小學(xué)簡(jiǎn)單古詩(shī)詞及翻譯精選
    西江月·夜行黃沙道中
    辛棄疾〔宋代〕
    明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。
    七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。舊時(shí)茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見(jiàn)。(溪橋一作:溪頭)
    譯文
    皎潔的月光從樹(shù)枝間掠過(guò),驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風(fēng)吹來(lái)仿佛聽(tīng)見(jiàn)了遠(yuǎn)處的蟬叫聲。田里稻花飄香,蛙聲陣陣,似乎在告訴人們今年是一個(gè)豐收年。
    天邊幾顆星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹(shù)林旁,道路轉(zhuǎn)過(guò)溪水的源頭,它便忽然出現(xiàn)在眼前。
    注釋
    西江月:詞牌名。
    黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
    別枝驚鵲:驚動(dòng)喜鵲飛離樹(shù)枝。
    鳴蟬:蟬叫聲。
    舊時(shí):往日。
    茅店:茅草蓋的鄉(xiāng)村客店。
    社林:土地廟附近的樹(shù)林。社,土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。
    見(jiàn):同“現(xiàn)”,顯現(xiàn),出現(xiàn)。