JLPT一級(jí)新增語法(26)

字號(hào):

49 ~ずにすむ
    接続 動(dòng)詞未然形+ずにすむ/ないですむ
    意味?、伽猡趣猡趣浃恧Δ趣工毪长趣悉工氡匾胜?。
    訳文 表示可以不必做原來預(yù)定要做的事情。”用不著“、”不必“。
    例1 友達(dá)が、余っていたコンサートの券を一枚くれた。それで、私は券を買わずにすんだ。(2004年一級(jí)問題)
    朋友送我了一張多買的音樂會(huì)的票,所以我就用不著再去買了。
    例2 三日後、風(fēng)邪が自然によくなったので、醫(yī)者に行かずに/行かないで済んだ。
    三天后,因?yàn)楦忻白匀欢坏睾昧?,所以就免去了看醫(yī)生。
    意味?、冥猡趣猡绕黏长毪悉氦韦长趣埭堡椁欷皮瑜盲?。
    訳文 表示避免了原本可能會(huì)發(fā)生的事情?!北苊饬恕?,”幸好沒有……“。
    例3 今朝寢過ぎた。幸いに道が空いていたので、遅刻せずに済んだ。
    今天早上我睡過頭了。幸好路上不太堵,總算沒有遲到。
    例4 大きなミスを犯したので、解雇されると思ったが、田中さんが口をきいてくれたおかげで、首にならずに/ならないで済んだ。
    因?yàn)榉噶酥卮蟮腻e(cuò)誤,我估計(jì)這下肯定要被解雇了。不過由于田中幫我說情,這才避免了被炒魷魚。
    50 ~だけましだ
    接続 用言連體形+だけましだ
    意味 あまりよくない狀況だが、もっとひどいことにならなくて、この程度にとどまってよかったという意味を表わす?!浮坤堡蓼筏馈工?、「これならまあ   いいほうだ」という意味である。
    訳文 前項(xiàng)雖然是不好的事情或是不理想的事情,但幸虧沒有惡化,沒有朝著更壞的方向發(fā)展。雖然其他方面不怎么樣,但唯獨(dú)這一點(diǎn)還算好?!   靶液谩?,“好在……”。
    例5 泥棒にかなりの額の現(xiàn)金を取られはしたが、命を取られなかっただけましだ。(2001年一級(jí)問題)
    雖然現(xiàn)金基本上被盜賊洗劫一空,好在人活著回來了。
    例6 今年は景気が非常に悪く、ボーナスが出なかった。しかし、給料がもらえるだけましだ。(2004年一級(jí)問題)
    由于今年非常不景氣,所以沒有拿到獎(jiǎng)金。但是好在工資還可以領(lǐng)到。
    例7 私の住んでいるところは駅からも遠(yuǎn)いし、會(huì)社へも遠(yuǎn)い。不便だが、空気がよくて靜かなだけましだ。
    我住的地方不僅離車站遠(yuǎn),而且離公司也很遠(yuǎn)。這個(gè)地方雖然不是很方便,但好在空氣新鮮而且比較安靜。
    作業(yè):完成以下翻譯
    日翻中
    頼み事があって、文國ネット友達(dá)の家へ行こうとエンジンをかけたところへ、當(dāng)人が來て、行かないで済んだ。
    中翻日
    雖然手機(jī)被偷了,但幸好放在口袋里的護(hù)照沒丟掉。
    答案
    因?yàn)橛惺挛蚁氲脚笥鸭依锶ヒ惶?。我剛發(fā)動(dòng)汽車,正好朋友來了。所以我就用不著出門了。
    攜帯は掏られたが、文國ネット幸いにもポケットに入れていたパスポートが無事だっただけましだ。