161、別擔(dān)心?!⌒呐浃筏胜い?。
A:一人三萬(wàn)じゃ、三人で九萬(wàn)じゃないかよ。
B:心配しないで。私、五萬(wàn)持ってきた。
A:一個(gè)人3萬(wàn),那3個(gè)人就是9萬(wàn)呀。
B:別擔(dān)心。我?guī)Я?萬(wàn)來(lái)。
162、我看看?!·嗓欷嗓臁?BR> A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。
B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
A:不知道為什么這兒總是洗不干凈。
B:我看看。啊,是領(lǐng)口嗎?你用手洗洗試試。
注:どれどれ是請(qǐng)對(duì)方給自已看什么時(shí)的一種說(shuō)法。一般用于親近的人或比自己年齡小的人。
163、過(guò)獎(jiǎng)了。 褒(ほ)めすぎだよ。
A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
B:いや、褒めすぎだよ。
A:我覺(jué)得你的鋼琴?gòu)椀煤芎谩=^對(duì)好。
B:啊,過(guò)獎(jiǎng)了。
164、不會(huì)吧?!·蓼丹?。
A:この弁當(dāng)、自分で作ったの。
B:まさか。
A:這個(gè)盒飯是我自己做的。
B:不會(huì)吧。
165、見(jiàn)外了。 みずくさいなあ。
A:ありがとう。一生恩に著るわ。
B:みずくさいなあ。
A:謝謝了,我會(huì)一輩子記住你的恩情的。
B:見(jiàn)外了。
注:みずくさい(形容詞)見(jiàn)外,生分。恩に著る:感激,領(lǐng)情。
166、隨緣吧。 縁があればね。
A:また會(huì)えるかな。
B:縁があればね。
A:不知道還能不能見(jiàn)到你?
B:隨緣吧。
167、沒(méi)文化?!o(wú)教養(yǎng)(むきょうよう)だな。
A:短編集ってなんなんだ?
B:こんなことも知らないのか?まったく、無(wú)教養(yǎng)だな。
A:什么是短篇???
B:這都不知道啊?真是沒(méi)文化。
168、真闊氣。 いいご身分(みぶん)だね。
A:來(lái)月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。
B:いいご身分だね。つい最近、新車(chē)を買(mǎi)ったばかりじゃない?
A:我下個(gè)月去歐洲旅行。
B:真闊氣。你不是才買(mǎi)了新車(chē)嗎?
注:身分(名)身份,社會(huì)地位,境遇。
169、真掃興?!·筏椁堡毪?。
A:悪いけど、おれと京子はこれで失禮するから。
B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。
A:對(duì)不起,我跟京子要回去了。
B:真掃興。正在興上呢。
注:しらける:掃興,不歡。盛り上がる(さかりあがる):(氣氛)熱烈,高漲起來(lái)。
170、管他呢?!·蓼ⅰⅳいい?。
A:この色はちょっとね…
B:まあ、いいや。時(shí)間もないしね。
A:這個(gè)顏色有點(diǎn)…
B:管他呢,已經(jīng)沒(méi)有時(shí)間了。
A:一人三萬(wàn)じゃ、三人で九萬(wàn)じゃないかよ。
B:心配しないで。私、五萬(wàn)持ってきた。
A:一個(gè)人3萬(wàn),那3個(gè)人就是9萬(wàn)呀。
B:別擔(dān)心。我?guī)Я?萬(wàn)來(lái)。
162、我看看?!·嗓欷嗓臁?BR> A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。
B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
A:不知道為什么這兒總是洗不干凈。
B:我看看。啊,是領(lǐng)口嗎?你用手洗洗試試。
注:どれどれ是請(qǐng)對(duì)方給自已看什么時(shí)的一種說(shuō)法。一般用于親近的人或比自己年齡小的人。
163、過(guò)獎(jiǎng)了。 褒(ほ)めすぎだよ。
A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
B:いや、褒めすぎだよ。
A:我覺(jué)得你的鋼琴?gòu)椀煤芎谩=^對(duì)好。
B:啊,過(guò)獎(jiǎng)了。
164、不會(huì)吧?!·蓼丹?。
A:この弁當(dāng)、自分で作ったの。
B:まさか。
A:這個(gè)盒飯是我自己做的。
B:不會(huì)吧。
165、見(jiàn)外了。 みずくさいなあ。
A:ありがとう。一生恩に著るわ。
B:みずくさいなあ。
A:謝謝了,我會(huì)一輩子記住你的恩情的。
B:見(jiàn)外了。
注:みずくさい(形容詞)見(jiàn)外,生分。恩に著る:感激,領(lǐng)情。
166、隨緣吧。 縁があればね。
A:また會(huì)えるかな。
B:縁があればね。
A:不知道還能不能見(jiàn)到你?
B:隨緣吧。
167、沒(méi)文化?!o(wú)教養(yǎng)(むきょうよう)だな。
A:短編集ってなんなんだ?
B:こんなことも知らないのか?まったく、無(wú)教養(yǎng)だな。
A:什么是短篇???
B:這都不知道啊?真是沒(méi)文化。
168、真闊氣。 いいご身分(みぶん)だね。
A:來(lái)月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。
B:いいご身分だね。つい最近、新車(chē)を買(mǎi)ったばかりじゃない?
A:我下個(gè)月去歐洲旅行。
B:真闊氣。你不是才買(mǎi)了新車(chē)嗎?
注:身分(名)身份,社會(huì)地位,境遇。
169、真掃興?!·筏椁堡毪?。
A:悪いけど、おれと京子はこれで失禮するから。
B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。
A:對(duì)不起,我跟京子要回去了。
B:真掃興。正在興上呢。
注:しらける:掃興,不歡。盛り上がる(さかりあがる):(氣氛)熱烈,高漲起來(lái)。
170、管他呢?!·蓼ⅰⅳいい?。
A:この色はちょっとね…
B:まあ、いいや。時(shí)間もないしね。
A:這個(gè)顏色有點(diǎn)…
B:管他呢,已經(jīng)沒(méi)有時(shí)間了。

