コツ1 聴解試験での超重要接続詞.それは「実は
「実は」の後には、話し手の本音や極秘情報が必ず來ます。
當(dāng)然、會話の核になりますし、問題にもされやすい部分です。
訣竅1 聽力考試中非常重要的接續(xù)詞——「実は」
「実は(じつは)」之后必定緊跟說話者的真正意圖和情報。
自然也是對話的核心、即常出題的部分.
コツ2 聴解試験での超重要接続詞.それは「それが」。
「それが」は「ところが」とよく似た接続詞で、予想や期待と全然違う事実や結(jié)果をいう時に使います。
また、「A:それが…」のように最後まで言わないケースもあります。
その場合、「…」は「言葉ではっきり言えないぐらい予想や期待と全然違うことが起こった?!工趣い?nèi)容になります。
訣竅2 聽力考試中非常重要的接續(xù)詞——「それが」
「それが」和「ところが(然而,不過)」意思相近,當(dāng)出現(xiàn)與預(yù)想和期待完全相反的事實和結(jié)果時使用。
此外,也有如「A:それが…」這般最后半句不說出來的情況。
這時,「…(省略部分)」就表示“發(fā)生了無法用言語明確表示的與預(yù)想和期待完全不同的事”。
コツ3 聴解試験で重要な副詞、それは「あいにく」。
「あいにく」は「殘念ながら」という意味で、相手の期待にそえない事を遠(yuǎn)まわしに言う時に使います。
「A:あいにく…」のように最後まで言わないケースでよく使われます。
その場合、「…」は「すみませんが、あなたの期待にそうことができません?!工趣いσ馕钉摔胜辘蓼埂?BR> 訣竅3 聽力考試中重要的副詞——「あいにく」
「あいにく」表示“不湊巧,遺憾”,在委婉表達(dá)不能滿足對方要求時使用。
此外,也有如「A:あいにく…」這般最后半句不說出來的情況。
這時,「…(省略部分)」就表示“對不起,無法滿足你的要求”。
コツ4 聴解試験で重要な斷り表現(xiàn)、それは「~はちょっと…」。
「~はちょっと…」は、相手の誘いや提案をやわらかく斷る時に使う表現(xiàn)です。
この場合の「ちょっと」は「量が少ない」という意味ではなく、斷る前に言う「前おき」として機能しており、実質(zhì)的な意味はありません。
訣竅4 聽力考試中重要的拒絕表現(xiàn)——「~はちょっと…」
「~はちょっと…」是婉轉(zhuǎn)拒絕對方邀請和提議時的表達(dá)方式。
這種場合下的「ちょっと」不是「量少、一點點」的意思,而只是作為拒絕前的“引子”,沒有實際意義。?
「実は」の後には、話し手の本音や極秘情報が必ず來ます。
當(dāng)然、會話の核になりますし、問題にもされやすい部分です。
訣竅1 聽力考試中非常重要的接續(xù)詞——「実は」
「実は(じつは)」之后必定緊跟說話者的真正意圖和情報。
自然也是對話的核心、即常出題的部分.
コツ2 聴解試験での超重要接続詞.それは「それが」。
「それが」は「ところが」とよく似た接続詞で、予想や期待と全然違う事実や結(jié)果をいう時に使います。
また、「A:それが…」のように最後まで言わないケースもあります。
その場合、「…」は「言葉ではっきり言えないぐらい予想や期待と全然違うことが起こった?!工趣い?nèi)容になります。
訣竅2 聽力考試中非常重要的接續(xù)詞——「それが」
「それが」和「ところが(然而,不過)」意思相近,當(dāng)出現(xiàn)與預(yù)想和期待完全相反的事實和結(jié)果時使用。
此外,也有如「A:それが…」這般最后半句不說出來的情況。
這時,「…(省略部分)」就表示“發(fā)生了無法用言語明確表示的與預(yù)想和期待完全不同的事”。
コツ3 聴解試験で重要な副詞、それは「あいにく」。
「あいにく」は「殘念ながら」という意味で、相手の期待にそえない事を遠(yuǎn)まわしに言う時に使います。
「A:あいにく…」のように最後まで言わないケースでよく使われます。
その場合、「…」は「すみませんが、あなたの期待にそうことができません?!工趣いσ馕钉摔胜辘蓼埂?BR> 訣竅3 聽力考試中重要的副詞——「あいにく」
「あいにく」表示“不湊巧,遺憾”,在委婉表達(dá)不能滿足對方要求時使用。
此外,也有如「A:あいにく…」這般最后半句不說出來的情況。
這時,「…(省略部分)」就表示“對不起,無法滿足你的要求”。
コツ4 聴解試験で重要な斷り表現(xiàn)、それは「~はちょっと…」。
「~はちょっと…」は、相手の誘いや提案をやわらかく斷る時に使う表現(xiàn)です。
この場合の「ちょっと」は「量が少ない」という意味ではなく、斷る前に言う「前おき」として機能しており、実質(zhì)的な意味はありません。
訣竅4 聽力考試中重要的拒絕表現(xiàn)——「~はちょっと…」
「~はちょっと…」是婉轉(zhuǎn)拒絕對方邀請和提議時的表達(dá)方式。
這種場合下的「ちょっと」不是「量少、一點點」的意思,而只是作為拒絕前的“引子”,沒有實際意義。?