日語敬語實(shí)例分析(1)

字號:

社內(nèi)
    1.課長、お客様を連れてきました。
    お客様の面前ではもちろんのこと、たとえ相手に聞こえていなくても敬語を使う。
    良→「課長、お客様をご案內(nèi)して參りました(お連れいたしました)」
    2.(上司に)この書類は、○○會社のどなたに渡すのですか。
    顧客に対しては、敬稱の「さん」をつける?!付嗓埂工狻袱工颏膜堡贫帳恕?BR>    良→「この書類は、○○會社さんのどなたにお渡しするのでしょうか」
    3.(企畫書を提出するとき) よければ見てもらいたいのですが…。
    「よければ」を丁寧に?!敢姢搿工稀袱从E」と尊敬語に?!袱猡椁い郡ぁ工庵t譲語を使って「いただきたい」と丁寧に言う。
    良→「よろしければご覧いただけますか…」
    4. この方法について部長の考えを聞かせてもらえませんか。
    教えを乞う気持ちを言葉に表すのがポイント?!缚激ā工颉袱工颏膜堡贫帳恕!袱猡椁Α工庾鹁幢憩F(xiàn)に変える。
    良→「この方法について部長のお考えをお聞かせ願えませんか」
    5.部長、田中常務(wù)が呼んでいます。
    會話の相手と第三者が上位者の場合、それぞれへの敬意をこめた表現(xiàn)を使う。この場合、「○○でいます」より「○○でございます」を使うと、目の前の部長を敬っている表現(xiàn)になる。
    良→「部長、田中常務(wù)がお呼びでございます」
    6.(上司に)そろそろ參りましょうか。
    目上の人を含んだ行動に謙譲語の「參る」を使うのはおかしい。自分は付いていくのだから、主導(dǎo)権のある相手の行動を促す形がよい。
    良→「そろそろお出かけになりませんか」
    7.(贈り物をした會社の上司からお禮を言われたとき)気に入ってもらえたでしょうか。
    「気に入って」を尊敬語の「お?dú)荬苏伽筏啤工藟浃?、「もらう」は謙譲語の「いただく」にする。
    良→「お?dú)荬苏伽筏皮い郡坤堡蓼筏郡扦筏绀Δ?BR>    8.(課長に)課長、○○商事から電話です。
    電話で聞こえないからといって、先方(顧客)の名前に敬稱「さん」をつけないのは失禮。また、相手からの電話なので、「お」をつける。
    良→「課長、○○商事さんからお電話です」
    9.(來客で)加藤さん、吉田さんという方が來ています。
    敬意は話題になっている人物にも影響があるので、丁寧な表現(xiàn)にする。また、「という方」はあいまいな表現(xiàn)で失禮になる。相手は所屬と名前を申し出ているはずなので、はっきり伝える。
    良→「加藤さん、○○銀行の吉田さんがお見えです(おいでです)」
    10.明日はお休みしたいのですが。
    「お」は相手の言動や所有物について敬意を表す接頭語。自分の行為につけるのはおかしい。
    良→「明日は休ませていただきたいのですが」
    11.部長はお電話でご出張のご相談をなさっていらっしゃいます。
    敬語をいくつも重ねて過剰にするのは、聞いていても煩わしいもの?!袱工洹袱础工驋iいても、終りに「なさっています」と尊敬の表現(xiàn)にすれば、全體が敬語表現(xiàn)になる。
    良→「部長は電話で出張の相談をなさっています」
    12.お客様がおいでになられました。
    「お~になる」に「れる」「られる」を加えると二重敬語になって、聞きづらい。すっきりと表現(xiàn)することも大切。
    良→「お客様がおいでになりました」