對話1:
선희:아니,언제 왔어요?
善姬:啊,什么時候來的?
장후아: 방금 왔어요.。
張華: 剛剛來。
선희:오늘은 혼자 왔어요?
善姬:今天是一個人來的嗎?
장후아: 아니요,친구는 밖에 있어요.
張 華:不,朋友在外邊。
선희: 왜 안 들어와요?
善姬:為什么不進(jìn)來?
장후아: 밖에서 탁구를 치고 있어요.
張 華:他在外面打乒乓球呢。
선희: 장후아는 탁구 안 해요?
善姬:張華不打乒乓球嗎?
장후아: 저는 숙제 때문에 시간이 없어요.
張 華:我因?yàn)橛泄φn沒有時間。
선희: 한국어를 공부한 지 얼마나 되었어요?
善姬:你學(xué)韓國話有多久了?
장후아: 1년 되었어요.
張 華:有一年了。
선희: 한국어 잘 하세요?
善姬:韓國話說得好嗎?
장후아: 아니요, 아직 잘 못해요.
張 華:不行,說得還不好。
선희: 한국어가 어렵지요?
善姬:韓國話難吧?
장후아: 네, 아직 어려워요. 그렇지만 재미있어요.
張 華:是,還是難。但是很有意思。
生詞:
방금: 剛才
탁구 :乒乓球
숙제:功課
아직:還
재미있다:有意思
혼자:自己
치다:打(球類運(yùn)動)
어렵다:難
그렇지만:可是,但是
얼마나:有多久
發(fā)音
언제
語法
1.副詞‘못’或詞頭‘못-’
(1) 못 + 動詞或基詞干+ - 지 못하다.
학교에 못가요.我不能上學(xué)。
학교에 가지 못해요.
(2) 形容詞詞干 + - 지 못하다.
이것이 좋지 못해요.這個不好。
注意:
가.副詞‘못’或詞頭‘못– ’與動詞連接用表示不可能,可說和漢語‘不能’或‘作不到’的意思相似。
나.上面的例句中‘못’或‘못–’用于兩個慣用型,而其意思沒有改變。
다.請記住當(dāng)它和形容詞連用的時候,‘D.V.S + - 지 않다 ,‘比D.V.S + - 지 못하다’更常用。
2.副詞‘안’或詞頭’안-‘ + - A.V.S.
학교에 안 가겠어요. 我不去學(xué)校。
안 막겠어요. 我不吃。
(1)‘-이에요?’和‘-예요?’有同一個意思。
(2)‘-이에요?’前面的名詞應(yīng)是以輔音為詞尾的名詞。
(3)‘V.S. + -(으)면 안된다.’這個慣用型的意思是‘做……(或是……),不可。
(4)這個慣用型也用于疑問句,其意思和漢語中的‘做……不行嗎?’或‘這樣不行嗎’相似。
지금 가면 안 됩니까?現(xiàn)在去,不行嗎?
예 지금 가면 안 됩니다 .是,現(xiàn)在不能去。
아니요,지금 가도 좋습니다. 不是,現(xiàn)在可以去。
3.‘V.S.+ - 지 않으면 안 돼요 意思是‘非– 不可’。
빨리 가지 않으면 안 됩니다.非快走不可。
선희:아니,언제 왔어요?
善姬:啊,什么時候來的?
장후아: 방금 왔어요.。
張華: 剛剛來。
선희:오늘은 혼자 왔어요?
善姬:今天是一個人來的嗎?
장후아: 아니요,친구는 밖에 있어요.
張 華:不,朋友在外邊。
선희: 왜 안 들어와요?
善姬:為什么不進(jìn)來?
장후아: 밖에서 탁구를 치고 있어요.
張 華:他在外面打乒乓球呢。
선희: 장후아는 탁구 안 해요?
善姬:張華不打乒乓球嗎?
장후아: 저는 숙제 때문에 시간이 없어요.
張 華:我因?yàn)橛泄φn沒有時間。
선희: 한국어를 공부한 지 얼마나 되었어요?
善姬:你學(xué)韓國話有多久了?
장후아: 1년 되었어요.
張 華:有一年了。
선희: 한국어 잘 하세요?
善姬:韓國話說得好嗎?
장후아: 아니요, 아직 잘 못해요.
張 華:不行,說得還不好。
선희: 한국어가 어렵지요?
善姬:韓國話難吧?
장후아: 네, 아직 어려워요. 그렇지만 재미있어요.
張 華:是,還是難。但是很有意思。
生詞:
방금: 剛才
탁구 :乒乓球
숙제:功課
아직:還
재미있다:有意思
혼자:自己
치다:打(球類運(yùn)動)
어렵다:難
그렇지만:可是,但是
얼마나:有多久
發(fā)音
언제
語法
1.副詞‘못’或詞頭‘못-’
(1) 못 + 動詞或基詞干+ - 지 못하다.
학교에 못가요.我不能上學(xué)。
학교에 가지 못해요.
(2) 形容詞詞干 + - 지 못하다.
이것이 좋지 못해요.這個不好。
注意:
가.副詞‘못’或詞頭‘못– ’與動詞連接用表示不可能,可說和漢語‘不能’或‘作不到’的意思相似。
나.上面的例句中‘못’或‘못–’用于兩個慣用型,而其意思沒有改變。
다.請記住當(dāng)它和形容詞連用的時候,‘D.V.S + - 지 않다 ,‘比D.V.S + - 지 못하다’更常用。
2.副詞‘안’或詞頭’안-‘ + - A.V.S.
학교에 안 가겠어요. 我不去學(xué)校。
안 막겠어요. 我不吃。
(1)‘-이에요?’和‘-예요?’有同一個意思。
(2)‘-이에요?’前面的名詞應(yīng)是以輔音為詞尾的名詞。
(3)‘V.S. + -(으)면 안된다.’這個慣用型的意思是‘做……(或是……),不可。
(4)這個慣用型也用于疑問句,其意思和漢語中的‘做……不行嗎?’或‘這樣不行嗎’相似。
지금 가면 안 됩니까?現(xiàn)在去,不行嗎?
예 지금 가면 안 됩니다 .是,現(xiàn)在不能去。
아니요,지금 가도 좋습니다. 不是,現(xiàn)在可以去。
3.‘V.S.+ - 지 않으면 안 돼요 意思是‘非– 不可’。
빨리 가지 않으면 안 됩니다.非快走不可。