2023年《鄉(xiāng)村四月 》 鄉(xiāng)村四月全文意思通用

字號:

    在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
    《鄉(xiāng)村四月 》 鄉(xiāng)村四月全文意思篇一
    魯迅《孔乙己》原文及賞析
    推薦度:
    寒窯賦原文解讀
    推薦度:
    魯迅《吶喊》賞析
    推薦度:
    蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
    推薦度:
    蒹葭賞析
    推薦度:
    相關(guān)推薦
    《鄉(xiāng)村四月》是南宋詩人翁卷創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩以清新明快的筆調(diào),出神入化地描寫了江南農(nóng)村初夏時節(jié)的旖旎風(fēng)光,表達了詩人對鄉(xiāng)村生活的熱愛之情。以下是小編整理的《鄉(xiāng)村四月》原文及賞析,歡迎大家分享。
    朝代:宋代
    作者:翁卷
    原文:
    綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
    鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
    山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。
    四月到了,沒有人閑著,剛剛結(jié)束了蠶桑的事又要插秧了。
    山原:山陵和原野。
    白滿川:指稻田里的水色映著天光。
    川:平地。
    子規(guī):鳥名,杜鵑鳥。
    才了:剛剛結(jié)束。
    蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。
    插田:插秧。
    這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村(今樂清市淡溪鎮(zhèn))初夏時節(jié)的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫。
    四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動結(jié)合,有色有聲?!白右?guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。
    “鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田?!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計?!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。
    翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,南宋詩人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳,他一生沒有做過官,屢考進士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱“永嘉四靈” 。他的詩大多講究技巧,有清新淡遠的意味,講究錘煉字句,寫景善白描,時有佳句,為人傳誦,著有《四巖集》、《葦碧軒集》。
    s("content_relate");
    【《鄉(xiāng)村四月》原文及賞析】相關(guān)文章:
    鄉(xiāng)村四月原文及賞析
    08-21
    鄉(xiāng)村四月-翁卷原文翻譯及賞析
    04-08
    鄉(xiāng)村四月賞析
    07-17
    四月原文及賞析
    08-23
    鄉(xiāng)村四月譯文及賞析
    07-26
    《鄉(xiāng)村四月》鑒賞及賞析
    08-16
    女冠子·四月十七原文及賞析
    07-22
    《女冠子·四月十七》原文及賞析
    12-24
    翁卷《鄉(xiāng)村四月》全詩翻譯賞析
    07-12