「々」的讀音及輸入方法

字號:

Q:「々」は何と読むでしょうか?
    A:正解は…「読み方なし」なんです。
    よく考えてみると「人々」の場合は「びと」と読みますし、「菜々子」の場合は「な」と読みますから、その時によって読み方が変わりますよね。
    この「々」は「人人」→「人々」といったように漢字を繰り返すときに使われています。つまり、「々」は漢字ではなく、漢字を繰り返すときに使用される記號なのです。
    Q:「々」讀作什么?
    A:正確答案是……沒有讀法。
    仔細(xì)想想的話「人々」中讀作「びと」,而「菜々子」中讀作「な」,根據(jù)不同的詞「々」的讀法也不同。
    「々」使用于諸如「人人」→「人々」般漢字重復(fù)表示時。因此,「々」并不是漢字,而是漢字重復(fù)表示的記號。
    この記號は、「繰り返し記號」「踴り字」などと呼ばれ、ほかにも「ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」などがあります。
    「ヽ」カタカナを繰り返す記號
    「ヾ」カタカナを繰り返す記號(濁點(diǎn))
    「ゝ」ひらがなを繰り返す記號
    「ゞ」ひらがなを繰り返す記號(濁點(diǎn))
    「〃」「同じく」を表示記號、図表などに使用される
    該記號稱為“重復(fù)記號”“疊字符號”等,除了「々」之外還有ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」。
    「ヽ」片假名重復(fù)表示記號
    「ヾ」片假名重復(fù)表示記號(濁音)
    「ゝ」平假名重復(fù)表示記號
    「ゞ」平假名重復(fù)表示記號(濁音)
    「〃」表示“相同”的記號,在圖表等中使用
    Q:「奈々」ちゃんとか「菜々子」ちゃんとか、名前に「々」を使っているケースもありますが、漢字じゃないですけど大丈夫なんでしょうか?
    A:法務(wù)省に問い合わせてみると、現(xiàn)在は「々」「ゝ」「ゞ」「ー」の4種類の符號に限り、特別に名前として使用が認(rèn)められていました。ただし、名前の頭に「々」などを使ってはいけないそうです。
    Q:諸如「奈々」「菜々子」等名字中含有「々」的情況,不是漢字也沒關(guān)系嗎?
    A:詢問法務(wù)省后得知,現(xiàn)在「々」「ゝ」「ゞ」「ー」這四種符號,作為名字是格外被認(rèn)可的。但是,名字的首字不能使用「々」等符號。
    Q:パソコンのワープロで「々」を打つ時にどう打つのか?
    A:私は恥ずかしながら「々」を単獨(dú)で使う時は「時々」と変換してから、「時」を消して「々」にしていました。昔から、効率が悪いと思っていたのですが、いろいろ試してみたところ、「々」の打ち方を発見しました!漢字入力ソフトがATOKやMS‐IMEであれば、「おなじ」「どう」と打ってから変換すると「々」が出てくるのです!これはちょっと便利。これで數(shù)秒は時間の節(jié)約になります。みなさんも、試してみましょう。
    Q:在電腦上想打出「々」時怎么辦?
    A:說來有點(diǎn)羞恥的是,我在單獨(dú)使用「々」時往往先打出「時々」,然后再刪去「時」字。一直以來都覺得這樣輸入的效率太低,經(jīng)過諸多嘗試后,終于發(fā)現(xiàn)了輸入「々」的方法!漢字輸入法是ATOK或MS‐IME(Microsoft自帶日語輸入法)的話,當(dāng)輸入「おなじ」「どう」并進(jìn)行漢字變化(按下空格)時,「々」就出現(xiàn)了!非常方便,可以節(jié)約數(shù)秒的時間呢。大家也試試看吧。