今日の練習テーマ:人の感情の変化---驚き・興奮を示す表現(xiàn)。その一。
練習:
1、検察の犯罪は、必死で納稅している國民が聞いたら(?。─筏饯Δ什挥淇欷试挙?。
2、失敗に気付いた時には(?。─悉氦馈?BR> 3、「こんなことも分からないのか」と,父は(?。?。
4、癌と診斷され、(?。─摔胜盲俊?BR> 5、モラルの低下に(?。?。
単語の意味:
① 目を剝く(めをむく):惱怒,發(fā)火,怒目圓睜。
② 目の前が真っ暗(めのまえがまっくら):失望,絕望,眼前一片漆黑。
③ 血の気が失せる(ちのけがうせる):臉色鐵青,煞白,失去血色。
④ 血が逆流(ちがぎゃくりゅう):上火,惱怒。
⑤ 背筋がぞっとする(せすじがぞっとする):脊背發(fā)冷,可怕,恐怖。
⑥ 血の気が多い(ちのけがおおい):血性,血氣方剛。
答案:
1=④
検察の犯罪は、必死で納稅している國民が聞いたら血が逆流しそうな不愉快な話だ。/檢察機關的犯罪對于努力納稅的國民來說是很讓人上火的惡心事。
2=③
失敗に気付いた時には血の気が失せるはずだ。/發(fā)覺失誤的時候,(誰)都會臉煞白的。
3=①
「こんなことも分からないのか」と、父は目をむいた。/“連這個都不懂!”父親發(fā)火了。
4=②
癌と診斷され、目の前が真っ暗になった。/當被診斷為癌癥時,(我)感到眼前一片漆黑。
5=⑤
モラルの低下に背筋がぞっとします。/對于(當前)道德水準的低下,感到很可怕。
練習:
1、検察の犯罪は、必死で納稅している國民が聞いたら(?。─筏饯Δ什挥淇欷试挙?。
2、失敗に気付いた時には(?。─悉氦馈?BR> 3、「こんなことも分からないのか」と,父は(?。?。
4、癌と診斷され、(?。─摔胜盲俊?BR> 5、モラルの低下に(?。?。
単語の意味:
① 目を剝く(めをむく):惱怒,發(fā)火,怒目圓睜。
② 目の前が真っ暗(めのまえがまっくら):失望,絕望,眼前一片漆黑。
③ 血の気が失せる(ちのけがうせる):臉色鐵青,煞白,失去血色。
④ 血が逆流(ちがぎゃくりゅう):上火,惱怒。
⑤ 背筋がぞっとする(せすじがぞっとする):脊背發(fā)冷,可怕,恐怖。
⑥ 血の気が多い(ちのけがおおい):血性,血氣方剛。
答案:
1=④
検察の犯罪は、必死で納稅している國民が聞いたら血が逆流しそうな不愉快な話だ。/檢察機關的犯罪對于努力納稅的國民來說是很讓人上火的惡心事。
2=③
失敗に気付いた時には血の気が失せるはずだ。/發(fā)覺失誤的時候,(誰)都會臉煞白的。
3=①
「こんなことも分からないのか」と、父は目をむいた。/“連這個都不懂!”父親發(fā)火了。
4=②
癌と診斷され、目の前が真っ暗になった。/當被診斷為癌癥時,(我)感到眼前一片漆黑。
5=⑤
モラルの低下に背筋がぞっとします。/對于(當前)道德水準的低下,感到很可怕。