迎接客戶
A:通関手続きに時(shí)間がかかって、ずいぶんお待たせしたでしょう。本當(dāng)にすみませんでした。
出關(guān)手續(xù)花了很長(zhǎng)時(shí)間,讓您久等了,真對(duì)不起。
B:いいえ、道中はいかがですか。さぞお疲れになったでしょう。
沒(méi)關(guān)系。路上怎么樣?一定很累了吧。
A:いいえ、大丈夫です。
不,沒(méi)什么。
B:じゃ、早速ホテルへご案內(nèi)します。車の中で今後のスケジュールについて、お打ち合わせしましょう。
那我直接帶您去賓館,我們?cè)谲嚿嫌懻摻酉聛?lái)的日程安排吧。
A:はい、お願(yuàn)いします。
好的,拜托了。
B:こちらへどうぞ。
請(qǐng)走這邊。
送別客戶
A:空港まで見(jiàn)送っていただいて、本當(dāng)にありがとうございます。
真是謝謝您送我到機(jī)場(chǎng)。
B:いいえ、どういたしまして。道中のご無(wú)事をお祈りいたします。
不客氣,祝您一路順風(fēng)。
A:このたびはいろいろお世話になりまして、日本にお越しの節(jié)は、ぜひともお知らせください。
這次承蒙您的多方關(guān)照,下次您來(lái)日本的時(shí)候,請(qǐng)務(wù)必通知我。
B:ええ。
好。
A:その時(shí)、おいしい日本料理屋で招待させていただきます。
到時(shí)我請(qǐng)您吃好吃的日本料理。
B:再會(huì)の日を楽しみにしています。
期待著和您的重逢。
A:そろそろ時(shí)間ですので、さようなら。
差不多到時(shí)間了。再見(jiàn)。
B:さようなら。
再見(jiàn)。
A:通関手続きに時(shí)間がかかって、ずいぶんお待たせしたでしょう。本當(dāng)にすみませんでした。
出關(guān)手續(xù)花了很長(zhǎng)時(shí)間,讓您久等了,真對(duì)不起。
B:いいえ、道中はいかがですか。さぞお疲れになったでしょう。
沒(méi)關(guān)系。路上怎么樣?一定很累了吧。
A:いいえ、大丈夫です。
不,沒(méi)什么。
B:じゃ、早速ホテルへご案內(nèi)します。車の中で今後のスケジュールについて、お打ち合わせしましょう。
那我直接帶您去賓館,我們?cè)谲嚿嫌懻摻酉聛?lái)的日程安排吧。
A:はい、お願(yuàn)いします。
好的,拜托了。
B:こちらへどうぞ。
請(qǐng)走這邊。
送別客戶
A:空港まで見(jiàn)送っていただいて、本當(dāng)にありがとうございます。
真是謝謝您送我到機(jī)場(chǎng)。
B:いいえ、どういたしまして。道中のご無(wú)事をお祈りいたします。
不客氣,祝您一路順風(fēng)。
A:このたびはいろいろお世話になりまして、日本にお越しの節(jié)は、ぜひともお知らせください。
這次承蒙您的多方關(guān)照,下次您來(lái)日本的時(shí)候,請(qǐng)務(wù)必通知我。
B:ええ。
好。
A:その時(shí)、おいしい日本料理屋で招待させていただきます。
到時(shí)我請(qǐng)您吃好吃的日本料理。
B:再會(huì)の日を楽しみにしています。
期待著和您的重逢。
A:そろそろ時(shí)間ですので、さようなら。
差不多到時(shí)間了。再見(jiàn)。
B:さようなら。
再見(jiàn)。