日語(yǔ)閱讀:我が家の犬(我家的狗)

字號(hào):

人?は考える生き物だと言われていますが、考える生き物は人?だけではないと思います。我が家の犬のポチも小さい?でいっしょうけんめい考えているようです。
    ある日、私と妻がけんかをしました。けんかの原因はあまりたいしたことではなかったのですが、意?を言い合っているうちにけんかになってしまったのです。そのとき、ポチが私たちの?に入って、なんと、私たちの?をなめはじめたのです。そして、私たちはいつの?にか仲直りしていました。犬の?性かもしれませんが、ポチは私たちを仲良くさせようと、いっしょうけんめい考えたのだと思います。
    注?:
    生き物(いきもの)    [名]     生物,動(dòng)物
    なめる(舐める)     [他下一]  舔
    仲直り(なかなおり)   [名?自サ] 和好,言歸于好
    ?性(しゅうせい)    [名]     習(xí)性,習(xí)慣成性
    ??:
    「私たち」とはだれたちのことですか。
    1、私と妻と犬のポチ
    2、私と妻
    3、私と犬のポチ
    4、妻と犬のポチ
    文の內(nèi)容と合うものは次のどれですか。
    1、考える生き物は人?だけだと思います
    2、けんかの原因は犬のポチです
    3、人?の?をなめるのは犬の?性です
    4、犬も考える生き物だと思います
    答案:2,4
    參考譯文:
    我家的狗
    人類(lèi)被稱為會(huì)思考的生物,而我想能思考的生物不僅僅是人類(lèi),我家的狗“波奇”好像小小的腦袋也努力地思考著。
    有一天,我和妻子吵架了。雖吵架的原因不是什么大不了的事,但互相訴說(shuō)意見(jiàn)的期間爭(zhēng)吵起來(lái)了。這個(gè)時(shí)候,“波奇”走進(jìn)我們之間,哎呀,開(kāi)始舐我們的臉,我們不知不覺(jué)中就和好了?;蛟S是狗的習(xí)性吧。我想“波奇”為了使我們關(guān)系好起來(lái),努力地思考著。