詞匯是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),就像造房子需要磚頭是一樣的道理。離開這個基礎(chǔ),任何的深入學(xué)習(xí)都是空談。所以應(yīng)該抓好學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ),避免盲目死記硬背與濫用。很多學(xué)生在備考雅思寫作的過程中出現(xiàn)了很多詞匯方面的問題,專家通過長期的總結(jié)與研究,發(fā)現(xiàn)主要有以下一些普遍存在的問題,并根據(jù)這些問題提出了針對性的解決方法:
一:詞的濫用
詞的濫用具體來說就是詞匯的搭配錯誤,用詞不準(zhǔn)確以及用詞太大。這是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一個通病。因為大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)的時候都是死記硬背單詞的中文意思與常見的搭配,并不理解其真正的用法與搭配,所以一旦遇見不熟悉的表達(dá)就很容易出錯。比如agree with, play an important role in, have effect on, etc. 很多學(xué)生在寫同意某個觀點(diǎn)的時候經(jīng)常把with漏寫,或者把in, on, for這些介詞混淆用錯。還有些考生往往有一種錯誤的觀念,認(rèn)為雅思寫作用詞越高級,分?jǐn)?shù)越高,所以經(jīng)常去百度、有道搜索一些生僻的詞匯放在作文中,認(rèn)為這樣就能獲得高分,但是他們忽略了用詞不當(dāng)?shù)倪@個誤區(qū),往往會造成適得其反的后果,會給考官以及老師造成大量的誤解和疑惑。
針對這些問題,專家建議在記憶單詞的過程中,除了記住中文的意思以外,還要多注意一些固定的搭配,和在具體例句中的用法。除此之外,盡量能夠注意一下英文的解釋。因為很多英漢翻譯并不是完全對等的,英英的解釋會更加的精準(zhǔn)。對于如何避免生僻詞的用法,可以多用些同義詞的替換,比如說解決問題,基本的表達(dá)是solve the problem, 我們可以找到solve的同義詞address, tackle以及詞組cope with, deal with等,在保證準(zhǔn)確的前提下再做到詞匯高級。還有比較有效的辦法就是用反義詞和詞組進(jìn)行替換。比如忽略這個詞,當(dāng)不確定neglect和ignore的用法時,可以用not pay attention to或者not lay emphasis on之類的詞組進(jìn)行替換,多積累些高分范文中好詞的用法與搭配,這樣會有意想不到的收獲。
二:口語化詞匯出現(xiàn)過多
雅思寫作不同于一般的作文,是學(xué)術(shù)性的寫作,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)。在保證用詞地道的同時還要多避免一些口語化用詞。在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生在上完外教口語課后會把一些很地道的口語化表達(dá)自然性地用在寫作之中,比如a lot of , lots of , cause, in a nutshell等一些在口語中常用的地道表達(dá)。我們通常會用a large number of, a host of, a great deal of, because, in conclusion來替換這些口語化用詞,讓文風(fēng)變得更加學(xué)術(shù)化。因此,建議考生盡量把寫作用詞和口語化用詞分開記憶,練習(xí)的時候注意層次分開,特別是一些比較明顯的表達(dá),切勿混淆。
三:單詞記憶及拼寫問題
很多人可能覺得單詞拼寫是一個基本的問題,并沒有什么好注意的。但是在長期的寫作教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)一些基礎(chǔ)不扎實的學(xué)生在雅思寫作中經(jīng)常出現(xiàn)低級的單詞拼寫問題。主要問題歸咎于這些學(xué)生初學(xué)習(xí)英語的時候記單詞就走入了一個誤區(qū),他們并沒有按單詞的發(fā)音以及構(gòu)詞規(guī)律理解性地記憶單詞,而是死記硬背,將單詞默寫N遍,只記住了字母的順序排列。這樣記單詞的后果就是浪費(fèi)時間,效率低下,并且容易忘記,想用出來就更難了。在這基礎(chǔ)上,再不斷輸入一些新的單詞,這部分學(xué)生就很難記住了,而就算記住了,在寫作中用出來的也是少之又少。
詞匯的積累是一個漫長的過程,積累單詞要適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用一些恰當(dāng)?shù)姆椒?,比如根?jù)單詞的發(fā)音規(guī)律,構(gòu)詞詞根規(guī)律,或者通過閱讀來記憶。對于雅思寫作來說,話題詞匯是必不可少的一部分,通過閱讀范文來積累生詞是有效的方法,在能記住意思的同時,還能掌握其用法。在進(jìn)行大量仿寫之后,單詞就自然而然記住了。
總之,詞匯是寫好一篇作文的基礎(chǔ)。但是總的來說,雅思寫作對詞匯的要求并沒有那么高。在能夠運(yùn)用基本表達(dá)的前提下,注意一些細(xì)節(jié)并且適當(dāng)運(yùn)用一些詞匯技巧,知道考官需要什么樣的文章,喜歡什么樣的表達(dá)。只有對癥下藥,寫作才能真正水到渠成。
一:詞的濫用
詞的濫用具體來說就是詞匯的搭配錯誤,用詞不準(zhǔn)確以及用詞太大。這是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一個通病。因為大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)的時候都是死記硬背單詞的中文意思與常見的搭配,并不理解其真正的用法與搭配,所以一旦遇見不熟悉的表達(dá)就很容易出錯。比如agree with, play an important role in, have effect on, etc. 很多學(xué)生在寫同意某個觀點(diǎn)的時候經(jīng)常把with漏寫,或者把in, on, for這些介詞混淆用錯。還有些考生往往有一種錯誤的觀念,認(rèn)為雅思寫作用詞越高級,分?jǐn)?shù)越高,所以經(jīng)常去百度、有道搜索一些生僻的詞匯放在作文中,認(rèn)為這樣就能獲得高分,但是他們忽略了用詞不當(dāng)?shù)倪@個誤區(qū),往往會造成適得其反的后果,會給考官以及老師造成大量的誤解和疑惑。
針對這些問題,專家建議在記憶單詞的過程中,除了記住中文的意思以外,還要多注意一些固定的搭配,和在具體例句中的用法。除此之外,盡量能夠注意一下英文的解釋。因為很多英漢翻譯并不是完全對等的,英英的解釋會更加的精準(zhǔn)。對于如何避免生僻詞的用法,可以多用些同義詞的替換,比如說解決問題,基本的表達(dá)是solve the problem, 我們可以找到solve的同義詞address, tackle以及詞組cope with, deal with等,在保證準(zhǔn)確的前提下再做到詞匯高級。還有比較有效的辦法就是用反義詞和詞組進(jìn)行替換。比如忽略這個詞,當(dāng)不確定neglect和ignore的用法時,可以用not pay attention to或者not lay emphasis on之類的詞組進(jìn)行替換,多積累些高分范文中好詞的用法與搭配,這樣會有意想不到的收獲。
二:口語化詞匯出現(xiàn)過多
雅思寫作不同于一般的作文,是學(xué)術(shù)性的寫作,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)。在保證用詞地道的同時還要多避免一些口語化用詞。在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生在上完外教口語課后會把一些很地道的口語化表達(dá)自然性地用在寫作之中,比如a lot of , lots of , cause, in a nutshell等一些在口語中常用的地道表達(dá)。我們通常會用a large number of, a host of, a great deal of, because, in conclusion來替換這些口語化用詞,讓文風(fēng)變得更加學(xué)術(shù)化。因此,建議考生盡量把寫作用詞和口語化用詞分開記憶,練習(xí)的時候注意層次分開,特別是一些比較明顯的表達(dá),切勿混淆。
三:單詞記憶及拼寫問題
很多人可能覺得單詞拼寫是一個基本的問題,并沒有什么好注意的。但是在長期的寫作教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)一些基礎(chǔ)不扎實的學(xué)生在雅思寫作中經(jīng)常出現(xiàn)低級的單詞拼寫問題。主要問題歸咎于這些學(xué)生初學(xué)習(xí)英語的時候記單詞就走入了一個誤區(qū),他們并沒有按單詞的發(fā)音以及構(gòu)詞規(guī)律理解性地記憶單詞,而是死記硬背,將單詞默寫N遍,只記住了字母的順序排列。這樣記單詞的后果就是浪費(fèi)時間,效率低下,并且容易忘記,想用出來就更難了。在這基礎(chǔ)上,再不斷輸入一些新的單詞,這部分學(xué)生就很難記住了,而就算記住了,在寫作中用出來的也是少之又少。
詞匯的積累是一個漫長的過程,積累單詞要適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用一些恰當(dāng)?shù)姆椒?,比如根?jù)單詞的發(fā)音規(guī)律,構(gòu)詞詞根規(guī)律,或者通過閱讀來記憶。對于雅思寫作來說,話題詞匯是必不可少的一部分,通過閱讀范文來積累生詞是有效的方法,在能記住意思的同時,還能掌握其用法。在進(jìn)行大量仿寫之后,單詞就自然而然記住了。
總之,詞匯是寫好一篇作文的基礎(chǔ)。但是總的來說,雅思寫作對詞匯的要求并沒有那么高。在能夠運(yùn)用基本表達(dá)的前提下,注意一些細(xì)節(jié)并且適當(dāng)運(yùn)用一些詞匯技巧,知道考官需要什么樣的文章,喜歡什么樣的表達(dá)。只有對癥下藥,寫作才能真正水到渠成。