★英語聽力頻道為大家整理的voa英語聽力下載:烏克蘭總理將與奧巴馬會面,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語聽力頻道。
Ukraine's PM to Meet With Obama 烏克蘭總理將與奧巴馬會面
WASHINGTON — Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk is meeting with President Barack Obama Wednesday, days before a referendum in Crimea where a Russian-speaking majority is likely to bring the strategic peninsula under Moscow's control. Analysts say the meeting will not stop the referendum, which is set for Sunday, but warn of the urgency of stopping Russia from moving on to other Russian-populated regions of the former Soviet Union.
Russia has made it clear that a flurry of diplomatic activity ahead of the Sunday referendum will have little effect on its plans to take control of the Crimean region. Washington-based political analyst Peter Eltsov said that no matter what official name it will assume, Crimea is lost to Ukraine. He added Ukraine has to fight to prevent any Russian attempt to move further.
俄羅斯已明確表示,在周日公投之前匆忙進(jìn)行的外交活動(dòng)對其準(zhǔn)備控制克里米亞地區(qū)的計(jì)劃毫無影響。華盛頓政治分析家Peter Eltsov稱不管怎么說,克里米亞都要敗給烏克蘭。他說烏克蘭必須為阻止俄羅斯得寸進(jìn)尺而戰(zhàn)斗。
"It's the biggest fear of the new Ukrainian government and it is quite likely - depending of course on the political situation - that [Russian President Vladimir] Putin will try to go to certain parts of eastern Ukraine. We need to remember that there is no direct by-land connection between Russia and the Crimean peninsula," said Eltsov.
“烏克蘭新政府的擔(dān)心很可能發(fā)生,當(dāng)然這取決于政治局勢,也就是普京將努力得到烏克蘭東部地區(qū)。我們要記住的一點(diǎn)是,俄羅斯和克里米亞半島之間沒有直接的陸上連接點(diǎn)?!?BR> Stephen Blank, an analyst with the American Foreign Policy Council, agreed. He also placed blame on the European Union for a lax response to Russia's move to take over the strategic peninsula.
美國外交政策理事會的分析家史蒂芬·布蘭克贊同這一說法,他還指責(zé)歐盟對俄羅斯控制這一戰(zhàn)略性半島的舉動(dòng)反應(yīng)遲緩。
"There have been no real organized economic sanctions on Russia; there have been no systematic strategic military actions to strengthen Ukraine’s ability to defend itself; and if I were Mr. Putin I would think I’ve gotten away with it. I don’t think he will in the end, but I think up till now there has been too little action, and whatever action there has been, has been uncoordinated," said Blank.
“目前還沒有對俄羅斯實(shí)施真正的有組織的經(jīng)濟(jì)制裁,沒有采取系統(tǒng)的戰(zhàn)略軍事行動(dòng)來加強(qiáng)烏克蘭自衛(wèi)的能力,如果我是普京,我會認(rèn)為自己僥幸成功。我覺得他最終不會這樣想的,但我覺得到目前為止采取的行動(dòng)太少,所采取的行動(dòng)都不協(xié)調(diào)?!?BR> Yatsenyuk's visit to Washington has another significant purpose; Eltsov said the interim government in Kyiv needs U.S. economic support to survive, and the political support to block Moscow from advancing further into Ukraine's territory. Eltsov added that for now, Russian-speaking populations in eastern Ukraine seem to reject Russian intervention, but that the mood can quickly change.
亞采紐克的華盛頓之行還有另一個(gè)重大目的,Eltsov稱基輔臨時(shí)政府需要美國的經(jīng)濟(jì)援助才能存活下來,還需要政治支持來阻擾莫斯科向?yàn)蹩颂m領(lǐng)土進(jìn)一步挺進(jìn)。Eltsov說就現(xiàn)在來看,烏克蘭東部講俄羅斯語的人口似乎反對俄羅斯的干預(yù),但這種情緒會很快改變。
"The identity really is a fluid category, as anthropolgists say. It depends on the situation, in particular in case of war like we saw, for example, in the former Yugoslavia. Those issues can really change and switch between sides really fast - overnight - depending on rumors, depending on particular political developments. This is a very dangerous situation," said Eltsov.
“正如人類學(xué)家所說,身份認(rèn)同是很不穩(wěn)定的,這要看情況,尤其是像我們在前南斯拉夫所看到的戰(zhàn)爭。這種問題會很快發(fā)生變化,從這一邊轉(zhuǎn)向另一邊,這是一夜之間的事,取決于流言和特定的政治態(tài)勢,這是個(gè)非常危險(xiǎn)的局勢?!?BR> Eltsov also said Putin seems intent on reviving some of the former Russian Empire as his legacy, and if he is not stopped, he will attempt to bring back under Moscow's control other Russian-populated areas, for example in Kazakhstan.
Eltsov說,普京似乎一心重振前俄羅斯帝國,如果他不停下來,他會試圖將其他有俄羅斯人口的地區(qū)歸于莫斯科控制之下,比如哈薩克斯坦。
"It is not impossible that given the political situation he would want to take a chunk of northern Kazakhstan, which is populated mostly by Russians. But that would be, of course, a much more difficult enterprise," said Eltsov.
“考慮到目前的政治局勢,他可能希望拿下哈薩克斯坦北部大片土地,那里主要是俄羅斯民族為主,這不是不可能的。但這當(dāng)然是非常艱難的事情。”
Eltsov said the best guarantee against Russian aggression is a NATO presence in vulnerable areas. He thinks Russia is not likely to invade NATO members Latvia, Lithuania and Estonia, despite their sizeable Russian-speaking populations.
Eltsov說對抵抗俄羅斯入侵的辦法就是北約在脆弱地區(qū)駐軍,他認(rèn)為俄羅斯不大可能入侵北約成員國拉脫維亞、立陶宛和愛沙尼亞,盡管這些國家存在大量的講俄羅斯語的人口。
"The country which is not militarily allied and has a very weak military of its own, and is in such financial chaos, is definitely a very easy target," said Eltsov.
“那些沒有軍事盟國且自身軍事力量弱小的國家,在當(dāng)前的金融危機(jī)中很容易成為入侵的目標(biāo)?!?BR> Last week, the U.S. government authorized sanctions, including visa restrictions, against those found to have violated Ukraine's territorial integrity. The European Union also took measures against Russia, suspending talks on visas and a new economic agreement.
上周,美國政府授權(quán)向侵犯烏克蘭領(lǐng)土完整的國家采取制裁措施,包括簽證限制。歐盟也對俄羅斯采取了措施,暫停簽證和新的經(jīng)濟(jì)協(xié)議上的協(xié)商。
Ukraine's PM to Meet With Obama 烏克蘭總理將與奧巴馬會面
WASHINGTON — Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk is meeting with President Barack Obama Wednesday, days before a referendum in Crimea where a Russian-speaking majority is likely to bring the strategic peninsula under Moscow's control. Analysts say the meeting will not stop the referendum, which is set for Sunday, but warn of the urgency of stopping Russia from moving on to other Russian-populated regions of the former Soviet Union.
Russia has made it clear that a flurry of diplomatic activity ahead of the Sunday referendum will have little effect on its plans to take control of the Crimean region. Washington-based political analyst Peter Eltsov said that no matter what official name it will assume, Crimea is lost to Ukraine. He added Ukraine has to fight to prevent any Russian attempt to move further.
俄羅斯已明確表示,在周日公投之前匆忙進(jìn)行的外交活動(dòng)對其準(zhǔn)備控制克里米亞地區(qū)的計(jì)劃毫無影響。華盛頓政治分析家Peter Eltsov稱不管怎么說,克里米亞都要敗給烏克蘭。他說烏克蘭必須為阻止俄羅斯得寸進(jìn)尺而戰(zhàn)斗。
"It's the biggest fear of the new Ukrainian government and it is quite likely - depending of course on the political situation - that [Russian President Vladimir] Putin will try to go to certain parts of eastern Ukraine. We need to remember that there is no direct by-land connection between Russia and the Crimean peninsula," said Eltsov.
“烏克蘭新政府的擔(dān)心很可能發(fā)生,當(dāng)然這取決于政治局勢,也就是普京將努力得到烏克蘭東部地區(qū)。我們要記住的一點(diǎn)是,俄羅斯和克里米亞半島之間沒有直接的陸上連接點(diǎn)?!?BR> Stephen Blank, an analyst with the American Foreign Policy Council, agreed. He also placed blame on the European Union for a lax response to Russia's move to take over the strategic peninsula.
美國外交政策理事會的分析家史蒂芬·布蘭克贊同這一說法,他還指責(zé)歐盟對俄羅斯控制這一戰(zhàn)略性半島的舉動(dòng)反應(yīng)遲緩。
"There have been no real organized economic sanctions on Russia; there have been no systematic strategic military actions to strengthen Ukraine’s ability to defend itself; and if I were Mr. Putin I would think I’ve gotten away with it. I don’t think he will in the end, but I think up till now there has been too little action, and whatever action there has been, has been uncoordinated," said Blank.
“目前還沒有對俄羅斯實(shí)施真正的有組織的經(jīng)濟(jì)制裁,沒有采取系統(tǒng)的戰(zhàn)略軍事行動(dòng)來加強(qiáng)烏克蘭自衛(wèi)的能力,如果我是普京,我會認(rèn)為自己僥幸成功。我覺得他最終不會這樣想的,但我覺得到目前為止采取的行動(dòng)太少,所采取的行動(dòng)都不協(xié)調(diào)?!?BR> Yatsenyuk's visit to Washington has another significant purpose; Eltsov said the interim government in Kyiv needs U.S. economic support to survive, and the political support to block Moscow from advancing further into Ukraine's territory. Eltsov added that for now, Russian-speaking populations in eastern Ukraine seem to reject Russian intervention, but that the mood can quickly change.
亞采紐克的華盛頓之行還有另一個(gè)重大目的,Eltsov稱基輔臨時(shí)政府需要美國的經(jīng)濟(jì)援助才能存活下來,還需要政治支持來阻擾莫斯科向?yàn)蹩颂m領(lǐng)土進(jìn)一步挺進(jìn)。Eltsov說就現(xiàn)在來看,烏克蘭東部講俄羅斯語的人口似乎反對俄羅斯的干預(yù),但這種情緒會很快改變。
"The identity really is a fluid category, as anthropolgists say. It depends on the situation, in particular in case of war like we saw, for example, in the former Yugoslavia. Those issues can really change and switch between sides really fast - overnight - depending on rumors, depending on particular political developments. This is a very dangerous situation," said Eltsov.
“正如人類學(xué)家所說,身份認(rèn)同是很不穩(wěn)定的,這要看情況,尤其是像我們在前南斯拉夫所看到的戰(zhàn)爭。這種問題會很快發(fā)生變化,從這一邊轉(zhuǎn)向另一邊,這是一夜之間的事,取決于流言和特定的政治態(tài)勢,這是個(gè)非常危險(xiǎn)的局勢?!?BR> Eltsov also said Putin seems intent on reviving some of the former Russian Empire as his legacy, and if he is not stopped, he will attempt to bring back under Moscow's control other Russian-populated areas, for example in Kazakhstan.
Eltsov說,普京似乎一心重振前俄羅斯帝國,如果他不停下來,他會試圖將其他有俄羅斯人口的地區(qū)歸于莫斯科控制之下,比如哈薩克斯坦。
"It is not impossible that given the political situation he would want to take a chunk of northern Kazakhstan, which is populated mostly by Russians. But that would be, of course, a much more difficult enterprise," said Eltsov.
“考慮到目前的政治局勢,他可能希望拿下哈薩克斯坦北部大片土地,那里主要是俄羅斯民族為主,這不是不可能的。但這當(dāng)然是非常艱難的事情。”
Eltsov said the best guarantee against Russian aggression is a NATO presence in vulnerable areas. He thinks Russia is not likely to invade NATO members Latvia, Lithuania and Estonia, despite their sizeable Russian-speaking populations.
Eltsov說對抵抗俄羅斯入侵的辦法就是北約在脆弱地區(qū)駐軍,他認(rèn)為俄羅斯不大可能入侵北約成員國拉脫維亞、立陶宛和愛沙尼亞,盡管這些國家存在大量的講俄羅斯語的人口。
"The country which is not militarily allied and has a very weak military of its own, and is in such financial chaos, is definitely a very easy target," said Eltsov.
“那些沒有軍事盟國且自身軍事力量弱小的國家,在當(dāng)前的金融危機(jī)中很容易成為入侵的目標(biāo)?!?BR> Last week, the U.S. government authorized sanctions, including visa restrictions, against those found to have violated Ukraine's territorial integrity. The European Union also took measures against Russia, suspending talks on visas and a new economic agreement.
上周,美國政府授權(quán)向侵犯烏克蘭領(lǐng)土完整的國家采取制裁措施,包括簽證限制。歐盟也對俄羅斯采取了措施,暫停簽證和新的經(jīng)濟(jì)協(xié)議上的協(xié)商。