韓語(yǔ)語(yǔ)法:助詞

字號(hào):

助詞
    1. -(이)나마
    基本意義
    用于名詞、代詞或部分副詞后,表示雖然對(duì)其前面的內(nèi)容不是非常滿(mǎn)意,但就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)看還可以。
    중고차나마 없는 것보다 낫다.
    雖然是二手車(chē),但總比沒(méi)有好。
    조그만 정성이나마 받아 주세요.
    小小心意,請(qǐng)收下。
    전화로나마 그의 목소리를 들었으면 합니다.
    就算是在電話(huà)中聽(tīng)到他的聲音也好啊。
    補(bǔ)充深化
    -(이)나마后面只能結(jié)合"다행이다(幸運(yùn))"、"좋다(好)"等表示肯定意義的詞,不能結(jié)合表示否定或消極意義的詞。
    2. -인즉
    基本意義
    用于名詞、代詞后,表示根據(jù)或理由。用于沒(méi)有收音的名詞、代詞后時(shí),-인즉中的이可以省略,變成-ㄴ즉的形式。
    사실인즉 그 소문은 헛소문이래.
    根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
    그의 이야긴즉 대체로 이러하다.
    他的話(huà)大意如此。
    한국어능력시험인즉 누구나 쉽게 합격할 수 있는 게 아닙니다.
    韓國(guó)語(yǔ)能力考試,不是誰(shuí)都能輕易通過(guò)的。
    補(bǔ)充深化 #p#副標(biāo)題#e#
    -ㄴ/인즉슨和-ㄴ/인즉意思相同,只是增加了強(qiáng)調(diào)之意。
    사실인즉슨 그 소문은 헛소문이래.
    根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
    그의 이야긴즉슨 대체로 이러하다.
    他的話(huà)大意如此。
    詞尾
    表示并列-列舉的連接詞尾 -(ㄴ/는)다거나, -(으)려니와
    1 -(ㄴ/는)다거나
    基本意義
    用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干,以及過(guò)去時(shí)制詞尾-았/었/였和將來(lái)時(shí)制詞尾-겠后,表示羅列幾種現(xiàn)象或行為,通過(guò)列舉來(lái)說(shuō)明。   周末的時(shí)候,秀美或者在家看書(shū),或者去看電影。
    너희들이 뛴다거나 큰 소리로 떠든다면 선생님한테 혼난다.
    如果你們亂蹦亂跳或大聲吵鬧的話(huà),該挨老師訓(xùn)了。
    그는 바쁘다거나 일이 많다거나 해서 고향에 돌아가지 않았다.
    他因?yàn)槊蛞驗(yàn)槭虑槎?,不回老家?BR>    補(bǔ)充深化
    名詞或아니다詞干后要用-(이)라거나.
    초콜릿이라거나 과일이 있으면 좀 주세요.
    如果有巧克力或水果的話(huà),給我點(diǎn)兒。
    콜라라거나 주스라거나 그런 거 없어요?
    沒(méi)有可樂(lè)或果汁之類(lèi)的嗎?
    수미는 집에서 책을 읽는다거나 영화를 보러 간다거나 하면서 주말을 보냅니다.