本期推出與外部公司的郵件(社外メール)中通知書的お決まりフレーズ・常套句・言い回し使用した文例(固定短語、套話和措辭)。
1、ご通知申しあげます。
例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。
1、特此通知。
例句:手續(xù)已經(jīng)完成,特此通知。
2、お知らせいたします。
例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。
2、特此通知。
例句:已經(jīng)轉(zhuǎn)移住所,特此通知。
3、ご連絡いたします。
例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。
3、特此通知。
例句:關于商品外包裝的變更,特此通知。
4、下記へ移転いたしました。
例:このたび當社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案內(nèi)申し上げます。
4、已經(jīng)遷往以下地址。
例句:此次,我公司將于4月1日起遷往以下地址,謹此通知。
5、下記のとおり移転・営業(yè)の運びとなりました。
例:このたび當社は、下記のとおり移転・営業(yè)の運びとなりました。
5、已經(jīng)遷往以下地址營業(yè)。
例句:此次,本公司已經(jīng)遷往以下地址營業(yè)。
6、業(yè)務拡大に伴い
例:このたび小社では、業(yè)務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案內(nèi)申し上げます。
6、伴隨著業(yè)務的擴大
例句:此次,伴隨著業(yè)務的擴大,弊公司總社將遷往以下地址,特此通知。
7、これまでのオフィスでは手狹になり
例:これまでのオフィスでは手狹になり、下記の通り移転することになりました。
7、之前的辦公室空間太小
例句:之前的辦公室空間太小,已經(jīng)遷往以下地點。
8、このたび社屋を改築することに伴い
例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。
8、此次因為公司辦公樓的改建
例句:此次因為公司辦公樓的改建,(辦公地點)已經(jīng)遷往以下地址。
9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
9、經(jīng)過附近的話,請務必順便光顧一下。
例句:經(jīng)過附近的話,請務必順便光顧一下。
10、ぜひ、一度足をお運びください。
例:新商品を多數(shù)そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。
10、請務必勞步光顧一下。
例句:目前具備了許多新商品,請您務必勞步光顧一下。
11、このたび、○○することとなりました。
例:このたび、お陰様にて福井支店を開設することとなりました。
11、此次已經(jīng)……
例句:此次,承蒙大家的關照福井支店得以開業(yè)。
12、○○をもちまして○○させていただきます。
例:福岡支店は3月末日をもちまして閉店させていただきます。
12、從……起,請允許……
例句:從3月末起本店停業(yè)
1、ご通知申しあげます。
例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。
1、特此通知。
例句:手續(xù)已經(jīng)完成,特此通知。
2、お知らせいたします。
例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。
2、特此通知。
例句:已經(jīng)轉(zhuǎn)移住所,特此通知。
3、ご連絡いたします。
例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。
3、特此通知。
例句:關于商品外包裝的變更,特此通知。
4、下記へ移転いたしました。
例:このたび當社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案內(nèi)申し上げます。
4、已經(jīng)遷往以下地址。
例句:此次,我公司將于4月1日起遷往以下地址,謹此通知。
5、下記のとおり移転・営業(yè)の運びとなりました。
例:このたび當社は、下記のとおり移転・営業(yè)の運びとなりました。
5、已經(jīng)遷往以下地址營業(yè)。
例句:此次,本公司已經(jīng)遷往以下地址營業(yè)。
6、業(yè)務拡大に伴い
例:このたび小社では、業(yè)務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案內(nèi)申し上げます。
6、伴隨著業(yè)務的擴大
例句:此次,伴隨著業(yè)務的擴大,弊公司總社將遷往以下地址,特此通知。
7、これまでのオフィスでは手狹になり
例:これまでのオフィスでは手狹になり、下記の通り移転することになりました。
7、之前的辦公室空間太小
例句:之前的辦公室空間太小,已經(jīng)遷往以下地點。
8、このたび社屋を改築することに伴い
例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。
8、此次因為公司辦公樓的改建
例句:此次因為公司辦公樓的改建,(辦公地點)已經(jīng)遷往以下地址。
9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
9、經(jīng)過附近的話,請務必順便光顧一下。
例句:經(jīng)過附近的話,請務必順便光顧一下。
10、ぜひ、一度足をお運びください。
例:新商品を多數(shù)そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。
10、請務必勞步光顧一下。
例句:目前具備了許多新商品,請您務必勞步光顧一下。
11、このたび、○○することとなりました。
例:このたび、お陰様にて福井支店を開設することとなりました。
11、此次已經(jīng)……
例句:此次,承蒙大家的關照福井支店得以開業(yè)。
12、○○をもちまして○○させていただきます。
例:福岡支店は3月末日をもちまして閉店させていただきます。
12、從……起,請允許……
例句:從3月末起本店停業(yè)